06-04-苔丝 [26]
副沉思的表情,声音有时透着悲凉的语气。她的眼睛更大也更意味深长了。她变成了一个美丽的女人。她经历过痛苦,从经历中她获得了一种自信。
尽管村里的人们几乎已经忘记了她的遭遇,但苔丝觉得自己在马勒特是不会真正快乐的。在她看来,想要与富有的德伯家攀亲是那么地荒唐可耻。她认为她的家庭在那儿再不会受到尊敬了。她现在心里甚至萌生了希望。这希望就是找一个既没有家庭关系也没有回忆的地方。她想逃离马勒特村,企图由此毁灭过去。也许现在她可以弥补她对社会犯下的罪行了。
接下来她就积极地寻找远离马勒特村的工作。终于,她听说往南几英里的一个奶场主这个夏天需要一名熟练的挤奶女工。她决定去那儿,并向自己保证不再做空洞的梦。她将仅仅是挤奶女工苔丝,仅此而已。就连她的母亲也不再谈论他们与高贵的德伯家族的关系了。
但是,尽管苔丝决意忘掉她的祖先,那个叫塔尔勃塞的牛奶场之所以特别吸引她,却正是因为它挨着古老的德伯家族的土地。她可以看到它,这样,她不仅可以看到高贵的德伯家族失去了它的辉煌,还会记起它的一个可怜的后代失去了她的贞操。她想知道,生活在她祖先的土地上是否能给她带来一些好运。新的希望和青春的活力再度在她心中涌起,就像春天小树上的新叶。
■ A New Life
■ 8
And so it was that on a beautiful morning in May,two to three years after her return from Trantridge,Tess Durbeyfield left home for the second time.She was going in the opposite direction this time.When she reached the first hill,she looked back at Marlott and her father's house with sadness in her heart.
She travelled partly by carriage and partly on foot,carrying her basket.Not far to her left she could see the trees which surrounded Kingsbere,with its church where her ancestors lay in their tombs.She could no longer admire or respect them. She almost hated them for ruining her life.Nothing of theirs was left except the old seal and spoon.
‘Huh!I have as much of mother as father in me!’she said.
‘All my prettiness comes from her,and she was only a dairymaid.’
Her walk took two hours,until she reached the hill overlooking the Valley of the Great Dairies. This valley was watered by the river Froom,and produced huge amounts of milk and butter,more even than Tess's Vale of Blackmoor, which was known as the Vale of Little Dairies.
As she stood and looked,she realized the valleys were quite different.Here the fields and farms were much larger. She saw more cows at a glance than she had ever seen before.The evening sun shone on their red,white and brown bodies.She thought that this view was perhaps not as beautiful as a view of Blackmoor Vale,which she knew so well.There the sky was deep blue,the smell of the earth was heavy in the air,the streams ran slowly and silently.But this view was more cheerful. Here the air was clear and light, and the river Froom rushed as fast as the shadow of a cloud.
Either the change in the quality of the air,or the feeling that she was going to start a new life here, made her feel much happier.She ran along, her hopes and the sunshine warming her.
She looked at her best as she ran laughing into the warm wind.The desire for pleasure, which is in every living thing, had finally won over Tess. She was,after all,only a young woman of twenty, who had not finished growing up. No event,however unpleasant,could have marked her for ever. She was young and strong and beautiful, and could not remain sad for long.
Her hopes rose higher than ever. She wanted to show how grateful she was for this second chance.She started singing love songs,but found they were not enough to express
尽管村里的人们几乎已经忘记了她的遭遇,但苔丝觉得自己在马勒特是不会真正快乐的。在她看来,想要与富有的德伯家攀亲是那么地荒唐可耻。她认为她的家庭在那儿再不会受到尊敬了。她现在心里甚至萌生了希望。这希望就是找一个既没有家庭关系也没有回忆的地方。她想逃离马勒特村,企图由此毁灭过去。也许现在她可以弥补她对社会犯下的罪行了。
接下来她就积极地寻找远离马勒特村的工作。终于,她听说往南几英里的一个奶场主这个夏天需要一名熟练的挤奶女工。她决定去那儿,并向自己保证不再做空洞的梦。她将仅仅是挤奶女工苔丝,仅此而已。就连她的母亲也不再谈论他们与高贵的德伯家族的关系了。
但是,尽管苔丝决意忘掉她的祖先,那个叫塔尔勃塞的牛奶场之所以特别吸引她,却正是因为它挨着古老的德伯家族的土地。她可以看到它,这样,她不仅可以看到高贵的德伯家族失去了它的辉煌,还会记起它的一个可怜的后代失去了她的贞操。她想知道,生活在她祖先的土地上是否能给她带来一些好运。新的希望和青春的活力再度在她心中涌起,就像春天小树上的新叶。
■ A New Life
■ 8
And so it was that on a beautiful morning in May,two to three years after her return from Trantridge,Tess Durbeyfield left home for the second time.She was going in the opposite direction this time.When she reached the first hill,she looked back at Marlott and her father's house with sadness in her heart.
She travelled partly by carriage and partly on foot,carrying her basket.Not far to her left she could see the trees which surrounded Kingsbere,with its church where her ancestors lay in their tombs.She could no longer admire or respect them. She almost hated them for ruining her life.Nothing of theirs was left except the old seal and spoon.
‘Huh!I have as much of mother as father in me!’she said.
‘All my prettiness comes from her,and she was only a dairymaid.’
Her walk took two hours,until she reached the hill overlooking the Valley of the Great Dairies. This valley was watered by the river Froom,and produced huge amounts of milk and butter,more even than Tess's Vale of Blackmoor, which was known as the Vale of Little Dairies.
As she stood and looked,she realized the valleys were quite different.Here the fields and farms were much larger. She saw more cows at a glance than she had ever seen before.The evening sun shone on their red,white and brown bodies.She thought that this view was perhaps not as beautiful as a view of Blackmoor Vale,which she knew so well.There the sky was deep blue,the smell of the earth was heavy in the air,the streams ran slowly and silently.But this view was more cheerful. Here the air was clear and light, and the river Froom rushed as fast as the shadow of a cloud.
Either the change in the quality of the air,or the feeling that she was going to start a new life here, made her feel much happier.She ran along, her hopes and the sunshine warming her.
She looked at her best as she ran laughing into the warm wind.The desire for pleasure, which is in every living thing, had finally won over Tess. She was,after all,only a young woman of twenty, who had not finished growing up. No event,however unpleasant,could have marked her for ever. She was young and strong and beautiful, and could not remain sad for long.
Her hopes rose higher than ever. She wanted to show how grateful she was for this second chance.She started singing love songs,but found they were not enough to express