Reader's Club

Home Category

英美著名儿童诗一百首 [19]

By Root 4622 0
cry,
  Tapping the snake, "Keep further, do;
  Mind , Gray Pate, what I say to you."
  The danger's o'er! she sees the boy
  (O what a change from fear to joy!)
  Rise and bid the snake "Good-bye";
  Says he, "Our breakfast's done, and I
  Will come again to-morrow day";
  —Then , lightly tripping, ran away.


■ 四十二 小孩和蛇
  玛丽·兰姆
  每天早上,母亲用面包
  和牛奶把亨利喂得饱饱。
  一天,这孩子拿着早餐
  吃着,在潺潺的溪水旁边。
  母亲允许他随便行走。
  亨利就每天获得自由
  走远。一天他母亲听到
  他说起一只美丽的灰鸟。
  他说,这只鸟儿真漂亮,
  每天来跟他把早餐共享;
  鸟儿爱他,也爱他的牛奶,
  鸟身像丝绸,柔滑可爱。
  ——第二天早上她紧跟着亨利,
  细心地注视着孩子端起
  丰盛的早餐穿行过草地。
  啊,她多么恐惧,焦急——
  她突然瞧见这孩子拿着
  面包和牛奶走近一条蛇!
  他在草地上把宴席摆开,
  挨着这可怕的客人坐下来;
  那家伙正等着主人请客;
  他们俩就开始一同吃喝。
  深情的母亲!别喊叫,当心啊,
  别发出一丁点声音,留神啊——
  只要发出一丁点响声,
  狡猾的蛇就会受惊——
  假如他听到轻微的声响,
  毒牙就会把孩子咬伤。
  ——不出声,不动,屏息凝神,
  她只是在树荫底下站定。
  她一声不响;很快看到
  孩子举起了一把小勺,
  朝蛇的头上轻轻叩打,
  一点不害怕;接着又说话,
  像是对亲密的伙伴言谈,
  "灰头,回到你自己的一边;"
  那蛇仿佛受到了责难,
  看样子像要爬回另一边;
  可是一会儿蛇又挨近,
  母亲又听见孩子的叫声,
  他拍拍蛇头,"走远点,去;
  灰头,我的话你要记住。"
  危险过去了!她看见孩子
  (转危为安,谢天谢地!)
  站起身来对蛇说"再见";
  说,"咱俩用过了早餐,
  明儿个早上我会再来";
  ——然后,他连蹦带跳地跑开。
  ① 玛丽·兰姆(1764-1847),英国女作家,诗人。散文家和诗人恰尔斯·兰姆的姐姐。见本书第六首关于作者的注。
  方谷绣 屠 岸译


■ 43 THE PARROTA True Story
  Th omas Campbell①
  The deep affections of the breast
  That Heaven to living things imparts,
  Are not exclusively possess'd
  By human hearts.
  A Parrot, from the Spanish main,
  Full young and early caged came o'er,
  With bright wings, to the bleak domain
  Of Mulla's shore.
  To spicy groves where he had won
  His plumage of resplendent hue,
  His native fruits, and skies, and sun,
  He bade adieu.
  For these he changed the smoke of turf,
  A heathery land and misty sky,
  And turn'd on rocks and raging surf
  His golden eye.
  But petted in our climate cold,
  He lived and chatter'd many a day:
  Until with age, from green and gold
  His wings grew gray.
  At last when blind, and seeming dumb,
  He scolded, laugh'd, and spoke no more,
  A Spanish stranger chanced to come
  To Mulla's shore;
  He hail'd the bird in Spanish speech,
  The bird in Spanish speech replied;
  Flapp'd round the cage with joyous screech,
  Dropt down, and died.


■ 四十三 鹦鹉
  真实的故事
  托玛斯·坎贝尔
  胸膛里蕴藏的无限深情,
  原是上天对生命的赐予,
  这却并不是人类的心灵
  独有的天赋。
  一只鹦鹉,年轻,翅膀亮,
  在笼中,从西班牙所豁的大陆①
  飘洋来到这马耳岛岸上——②
  凄凉的
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club