Reader's Club

Home Category

英美著名儿童诗一百首 [18]

By Root 4632 0
造你的?
  你可知道谁造你的?
  谁给你生命,谁把你喂养——
  在溪水边,在草地上;
  还给你好看的衣裳,
  最最细腻的,柔软又光亮,
  还给你这么柔和的嗓音,
  叫所有的山谷都喜欢听?
  小羔羊,谁造你的?
  你可知道谁造你的?
  小羔羊,我告诉你吧,
  小羔羊,我告诉你吧:
  他的名字跟你的一样,
  因为他称自己叫羔羊;
  他是既温良又和蔼,
  他成了一个小孩。
  我是小孩,你是羔羊,
  我们的名字跟他的一样。
  小羔羊,上帝保佑你啊,
  小羔羊,上帝保佑你啊。
  屠 岸译


■ 41 ANSWER TO ACHILD'S QUESTION
  Samuel Taylor Coleridge①
  Do you know what the birds say
The Sparrow,the Dove,
  The Linnet and Thrush say, "I love and I love! "
  In the winter they're silent — the wind is so strong;
  What it says, I don't know, but it sings a loud song.
  But green leaves, and blossoms, and sunny warm weather,
  And singing, and loving — all come back together.
  But the Lark is so brimful of gladness and love,
  The green fields below him, the blue sky above,
  That he sings, and he sings, and for ever sings he —
  "I love my Love and my Love loves me!"


■ 四十一 回答一个孩子的问话
  塞缪尔·台勒·柯尔律治
  你可知道鸟儿在说什么?麻雀,白鸽,
  红雀和鸫鸟在说,"我爱,我爱!"
  冬天,他们沉默了——风刮得厉害;
  风说啥,我不知道,可风在高歌。
  绿叶,鲜花,睛朗暖和的天气,
  歌唱,爱情——一切都重回大地。
  而云雀呵,洋溢着爱,充满了喜欢,
  他下面是绿野,上面是蓝天,
  于是他唱啊,唱啊,他永远唱不败——
  "我爱我的爱,哎,我的爱把我爱!"
  屠 岸译
  ① 塞缪尔·台勒·柯尔律治(1772-1834),英国浪漫主义的重要诗人,“湖畔派”成员之一。他的诗极富于个性特色,常以自然、真实的形象来表现神秘的、超自然的、浪漫柔情的内容。他善于骋驰想象力,诗中常有强烈的感情抒发。


■ 42 THE CHILD AND THE SNAKE
  Mary Lamb ①
  Henry was every morning fed
  With a full mess of milk and bread.
  One day the boy his breakfast took,
  And ate it by a purling brook.
  His mother lets him have his way.
  With free leave Henry every day
  Thither repairs, until she heard
  Him talking of a fine gray bird.
  This pretty bird, he said, indeed,
  Came every day with him to feed;
  And it loved him and loved his milk,
  And it was smooth and soft like silk.
  —On the next morn she follows Harry,
  And carefully she sees him carry
  Through the long grass his heap'd - up mess.
  What was her terror and distress
  When she saw the infant take
  His bread and milk close to a snake!
  Upon the grass he spreads his feast,
  And sits down by his frightful guest,
  Who had waited for the treat;
  And now they both began to eat.
  Fond mother! shriek not, O beware
  The least small noise, O have a care —
  The least small noise that may be made
  The wily snake will be afraid—
  If he hear the slightest sound,
  He will inflict th'envenoan'd wound.
  —She speaks not , moves not , scarce does breathe,
  As she stands the trees beneath.
  No sound she utters; and she soon
  Sees the child lift up his spoon,
  And tap the snake upon the head,
  Fearless of harm; and then he said,
  As speaking to familiar mate,
  "Keep on your own side, do, Gray Pate;"
  The snake then to the other side,
  As one rebuked, seems to glide;
  And now again advancing nigh,
  Again she hears the infant
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club