Reader's Club

Home Category

06-03-傲慢与偏见 [13]

By Root 4644 0
的漠视。”
  “我想这表现出对姐姐的手足之情,是难能可贵的。”彬格莱说。
  “达西先生,”彬格莱小姐小声说,“恐怕她这次冒险削弱了你对她眼睛的喜爱吧。”
  “一点没有,”他回答说,“一运动眼睛反而更加明亮了。”
  稍作停顿之后,赫斯特夫人又开始了。“我很喜欢简·班纳特,她真是个很可爱的女孩,我真心希望她能找个好男人。可是,父母是那样,亲戚又那么粗俗,我想她是不会有这样的机会的。”
  “我想班纳特家的姑娘有个姨父在麦里屯做律师。”
  “是的,她们还有个舅舅在齐普赛开店呢。伦敦的这个地方真不错!”姐妹俩纵声大笑。
  “假使她们父母的兄弟多得能把齐普赛塞满,”彬格莱大声说,“那也不会使她们的魅力有任何减少!”
  “可是这必将大大减少她们同世界上任何有地位的男人结婚的机会,”达西回答道。
  彬格莱没有回答,可是他的姐妹们兴高采烈地表示同意,并继续嘲笑了一会儿亲爱的朋友的下贱亲戚。
  深夜,伊丽莎白看到简睡着了,心里很高兴,她觉得应该再到楼下去。她发现那些人在客厅打牌,虽然他们邀请她一起玩,可是她有礼貌地拒绝了,并拿起一本书读了起来。
  “如果你愿意读,我可以给你多拿几本来,”彬格莱提出,“不过,恐怕我没有个大图书馆。不像你,我太懒,不读什么书。”
  “达西先生,你在彭伯里的图书馆多么令人赏心悦目啊!”彬格莱小姐说。“那幢房子多漂亮啊!查尔斯,你买房子时,我希望有彭伯里的一半那么可爱就行了。”
  “我也希望如此,”彬格莱附和道。
  “还有,你那可爱的小妹怎么样了,达西先生?我估计春天以来她又长高了吧!我多想再见到她呀!我见过的人还没有哪个像她那样使我感到快活!她的相貌,她的风度!还有小小年纪就多才多艺!”
  “我总觉得奇怪,”彬格莱说,“我发现如今的年轻小姐们都是多才多艺。她们哪儿来的时间,哪儿有耐心来学习这些技艺呢?”
  “当然是人们把‘多才多艺’这个词用滥了,”达西说,“不过,你把小姐们都称为多才多艺,我则完全不敢苟同。真正多才多艺的据我所知不过五六个人。”
  “那样的话,”伊丽莎白说,“你所谓的多才多艺一定要具备多种优良品质才行啦。”
  “是的,要有多种优良品质。”
  “啊!当然啦,”他忠实的帮腔者彬格莱小姐大声说道,“多才多艺的人必须通晓音乐、演唱、绘画、舞蹈和现代语言,除此之外,还要注意行姿、嗓音和举止。”
  “所有这些都必须具备,”达西补充道,“除此之外,还有更实在的,那就是要博览群书,扩大视野。”
  “这么说来,你只知道五六个多才多艺的人,就不足为怪了,”伊丽莎白说。
  “你竟然还知道有这样的人存在,我感到相当惊讶。我还从来没有见过你所谓的集优雅、智慧和知识于一身的女人呢。”
  赫斯特太太和彬格莱小姐大声抗议说,她们认识很多这样的妇女。这时,赫斯特先生叫她们不要分心,注意玩牌。因为这就意味着谈话的结束,所以,伊丽莎白不久就离开了房间。
  “伊丽莎白·班纳特小姐,”彬格莱小姐对达西说,“是那种贬低别人抬高自己以吸引男人的女人。我以为这是很卑鄙的。”
  “你说得对,”达西说,“女人用来吸引男人的所有花招都是卑鄙的。”
  彬格莱小姐对这个回答不够满意,谈话就此中断了。
  第二天早晨,伊丽莎白很高兴地通知彬格莱先生和她的姐妹说,简的状况大为改善。
  不
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club