06-02-雾都孤儿 [63]
罩在河上,河对岸的楼房几乎看不见。一个男人远远地尾随着她,尽可能地藏身在黑影里。这是一个既寒冷又潮湿的夜晚,加之已是深夜11点了,街上行人稀少。
这个女人来到了桥中间,停下脚步,焦急地四处张望着。跟在她身后的男人也停了下来。圣保罗大教堂的大钟敲响了,宣布又一天的结束。钟声刚刚停止,一位灰白头发的男人和一个年轻女人从一辆马车上跳了下来,走过桥去。他们同这个女人会了面,女人带着他们沿河岸的台阶走了下去。他们站在桥身的黑影处。那男人赶紧从另一处也下了台阶,蹑手蹑脚地走到了桥身的拐角处,静静地偷听着。
南希先开口说话了。“我太害怕了,都快喘不上气来了。”
“怕什么?”布朗洛先生问,他看上去很可怜她。
“不知为什么。死啦,出血啦,这些可怕的想法整天老缠着我。不知为什么。”
“要和蔼地跟她说话,”罗斯跟布朗洛先生说,“这可怜的姑娘,她好像需要的就是这个。”
“上星期天我没能出来,”姑娘接着说,“我被强留在家里了。可今晚上他出去了,要一直到天亮才能回来。听我说,在我告诉你们任何别的话之前,我必须告诉你们,我不想让费金或是团伙里的任何一个人被警察抓起来。”
“为什么?”
“因为我不能背叛他们。他们一直忠实于我,我也得忠实于他们。”
“那么只告诉我们怎样才能找到蒙克斯,我保证你的任何一个朋友都不会受到伤害,”布朗洛先生说。
“蒙克斯也将永远不会知道你们是怎样发现他的秘密的吗?”她问。
“我们保证他不会知道的。”罗斯轻柔地说。
然后南希用极小的声音跟他们说话,躲在墙拐角处的男人几乎什么也听不见。她告诉他们蒙克斯常去喝酒的地方,以及他的长相,她最后说:“在他的喉头,靠上面的地方,有一个——”
“一个鲜红的痣?”布朗洛先生问道。
“您认识他?”南希惊讶地问。
“我想我认识他。”布朗洛先生小声地自言自语着。“肯定是他!”然后他又提高些声音跟南希说:“谢谢你跟我们说了这些。可是,现在你怎么能再回到这种人身旁去呢?今晚干脆跟我们走吧。假如你要求我们这样做,我们会把你永远藏起来,他们任何人再也找不到你。”
这姑娘摇着头。“尽管他们很坏,可我已跟他拴在一起了。我已经走得太远了,已经无法再改变我的生活了。”她惊恐不安地回头看了看,“我又有那种可怕的恐怖感了——我似乎看到了流血和死亡。我得赶紧回去了。”
布朗洛先生和罗斯无法劝她改变主意,他们伤心地转身走了。当他们离开后,南希哭倒在地,涕泪横流。同时,诺厄·克莱普尔对听到的事十分惊奇,他轻手轻脚地走上了台阶,以最快的速度朝费金家跑去。
几小时之后,离天亮大约还有两小时,诺厄在费金家睡着了,而费金却默默地坐在已经灭了的炉火旁,盯着身旁桌上的蜡烛的火苗。他的一张满是皱纹、毫无血色的脸和一双直勾勾、布满了血丝的眼睛,让他看上去活像刚从地狱里爬出的魔鬼。仇恨像毒液一样浸透了他的每一个想法。这姑娘竟敢向外人泄露他们的秘密,她使他除掉赛克斯的计划破产了——他恨死她了。他不相信她许下的不会出卖他的诺言了,他担心自己现在会被抓起来,送上绞刑架。
天快亮时,赛克斯走了进来,拿着一个包,里面装着他一晚上工作的收获。费金接过赛克斯给他的东西,盯着这强盗看了半天,没说话。
“你为什么用这种眼神看着我?”赛克斯看着这老头子奇怪的神色,不
这个女人来到了桥中间,停下脚步,焦急地四处张望着。跟在她身后的男人也停了下来。圣保罗大教堂的大钟敲响了,宣布又一天的结束。钟声刚刚停止,一位灰白头发的男人和一个年轻女人从一辆马车上跳了下来,走过桥去。他们同这个女人会了面,女人带着他们沿河岸的台阶走了下去。他们站在桥身的黑影处。那男人赶紧从另一处也下了台阶,蹑手蹑脚地走到了桥身的拐角处,静静地偷听着。
南希先开口说话了。“我太害怕了,都快喘不上气来了。”
“怕什么?”布朗洛先生问,他看上去很可怜她。
“不知为什么。死啦,出血啦,这些可怕的想法整天老缠着我。不知为什么。”
“要和蔼地跟她说话,”罗斯跟布朗洛先生说,“这可怜的姑娘,她好像需要的就是这个。”
“上星期天我没能出来,”姑娘接着说,“我被强留在家里了。可今晚上他出去了,要一直到天亮才能回来。听我说,在我告诉你们任何别的话之前,我必须告诉你们,我不想让费金或是团伙里的任何一个人被警察抓起来。”
“为什么?”
“因为我不能背叛他们。他们一直忠实于我,我也得忠实于他们。”
“那么只告诉我们怎样才能找到蒙克斯,我保证你的任何一个朋友都不会受到伤害,”布朗洛先生说。
“蒙克斯也将永远不会知道你们是怎样发现他的秘密的吗?”她问。
“我们保证他不会知道的。”罗斯轻柔地说。
然后南希用极小的声音跟他们说话,躲在墙拐角处的男人几乎什么也听不见。她告诉他们蒙克斯常去喝酒的地方,以及他的长相,她最后说:“在他的喉头,靠上面的地方,有一个——”
“一个鲜红的痣?”布朗洛先生问道。
“您认识他?”南希惊讶地问。
“我想我认识他。”布朗洛先生小声地自言自语着。“肯定是他!”然后他又提高些声音跟南希说:“谢谢你跟我们说了这些。可是,现在你怎么能再回到这种人身旁去呢?今晚干脆跟我们走吧。假如你要求我们这样做,我们会把你永远藏起来,他们任何人再也找不到你。”
这姑娘摇着头。“尽管他们很坏,可我已跟他拴在一起了。我已经走得太远了,已经无法再改变我的生活了。”她惊恐不安地回头看了看,“我又有那种可怕的恐怖感了——我似乎看到了流血和死亡。我得赶紧回去了。”
布朗洛先生和罗斯无法劝她改变主意,他们伤心地转身走了。当他们离开后,南希哭倒在地,涕泪横流。同时,诺厄·克莱普尔对听到的事十分惊奇,他轻手轻脚地走上了台阶,以最快的速度朝费金家跑去。
几小时之后,离天亮大约还有两小时,诺厄在费金家睡着了,而费金却默默地坐在已经灭了的炉火旁,盯着身旁桌上的蜡烛的火苗。他的一张满是皱纹、毫无血色的脸和一双直勾勾、布满了血丝的眼睛,让他看上去活像刚从地狱里爬出的魔鬼。仇恨像毒液一样浸透了他的每一个想法。这姑娘竟敢向外人泄露他们的秘密,她使他除掉赛克斯的计划破产了——他恨死她了。他不相信她许下的不会出卖他的诺言了,他担心自己现在会被抓起来,送上绞刑架。
天快亮时,赛克斯走了进来,拿着一个包,里面装着他一晚上工作的收获。费金接过赛克斯给他的东西,盯着这强盗看了半天,没说话。
“你为什么用这种眼神看着我?”赛克斯看着这老头子奇怪的神色,不