06-01-简·爱 [17]
head and threw it in the fire.
When Miss Temple received a letter from Dr Lloyd,agreeing that what I had said was true,she told the whole school that I had been wrongly accused and was not a liar From that moment,I felt I was accepted,and set to work to learn as much as I could,and make as many friends as possible.
■ 5 布鲁克赫斯特先生的来访及其后果
我很难适应洛伍德的校规和艰苦的生活条件。1月、2月和3月,雪积得很厚,但我们仍必须每天在户外活动一小时。我们没有靴子和手套,我的手脚疼得很厉害。我们正在长身体,需要比供给量更多的食品。有时大孩子欺负小孩子,逼我们把下午茶、面包或晚上的饼干交给她们。
我到洛伍德三星期后的一个下午,有一个客人来了。所有的老师和学生都恭敬地站着,看他走进教室。我抬头一看,站在丹伯尔小姐身边的不就是在盖茨赫德的早餐室里对我皱眉头的大黑柱子嘛!我就怕他来。我清清楚楚地记得里德太太就我品行所说的一番话,也记得他向她保证要提醒洛伍德的老师们我是多么坏。现在她们会永远认为我是个坏孩子了。
布鲁克赫斯特先生先对丹伯尔小姐低语了几句。因为站在前排,我刚好能听到一点儿。
“告诉管家她必须清点针数,每次只发给学生们一根针,她们太容易弄丢了。丹伯尔小姐,姑娘们的长筒袜应该补得再仔细些,有的洞太多了。”
“先生,我会照办的。”丹伯尔小姐说。
“还有一件事让我奇怪,我发现最近孩子们吃了一顿有面包和奶酪的午饭。为什么?校规里没这规定!谁负责任?”
“先生,我本人。”丹伯尔小姐答道。“早餐做得很差。孩子们无法吃下去,所以饿着肚子。”
“女士,你听我说。你知道我要把这些孩子培养得强壮、耐心和无私。如果缺了点儿奢侈品,不要用其他东西来弥补,应该告诉她们要勇敢,要像基督那样去受苦。记住《圣经》里的话,人不能仅靠面包活着,人要靠上帝的话活着。女士,当你把面包放到这些孩子的嘴里时,你填饱了她们的肚子,却给她们的心灵带来了饥馑。”
丹伯尔小姐没有答话,她直视前面,脸孔如大理石般冰冷僵硬。而布鲁克赫斯特先生这时却扫视着孩子们,突然惊讶得几乎跳起来。
“这是谁?这个红头发女孩儿是谁?鬈发,满头鬈发!”
“她是朱丽雅·沙文。”丹伯尔小姐轻声说。“您知道,她天生鬈发。”
“天生!是的,可我们遵从的是上帝,而不是天性!丹伯尔小姐,必须得把那姑娘的头发剪了。我曾反复说头发必须梳理得简单朴实,我看这儿的其他孩子头发也太多了。好吧,明天我派个人来,给所有的孩子理发。”
“布鲁克赫斯特先生……”丹伯尔小姐刚开口。
“不,丹伯尔小姐,我一定要这样做。为了让上帝高兴,这些孩子必须只留短短的直发,穿朴素、简单的衣服……”
他的讲话被三位女士的到来打断了,可惜她们没有听到他关于头发和衣装的高论。她们都穿着最昂贵的衣服,留着长长的美丽的鬈发。我听到丹伯尔小姐和她们打招呼,她们是布鲁克赫斯特先生的太太和女儿。
他说话时,我本想把自己的脸藏到石板后,好让他认不出来,可是石板突然从我手中滑落,掉在地上碎成了两片。我完全知道下面该发生什么了。
“粗心大意的孩子!”布鲁克赫斯特先生轻声说,几乎像在自言自语。“我知道了,是新来的。我不能忘了向全校讲讲她的事。”然后他大声对我说:
“孩子,到这儿来。”
我害怕得动弹不得,但两个大女孩把我推了过去。丹伯尔小姐亲切地在我耳
When Miss Temple received a letter from Dr Lloyd,agreeing that what I had said was true,she told the whole school that I had been wrongly accused and was not a liar From that moment,I felt I was accepted,and set to work to learn as much as I could,and make as many friends as possible.
■ 5 布鲁克赫斯特先生的来访及其后果
我很难适应洛伍德的校规和艰苦的生活条件。1月、2月和3月,雪积得很厚,但我们仍必须每天在户外活动一小时。我们没有靴子和手套,我的手脚疼得很厉害。我们正在长身体,需要比供给量更多的食品。有时大孩子欺负小孩子,逼我们把下午茶、面包或晚上的饼干交给她们。
我到洛伍德三星期后的一个下午,有一个客人来了。所有的老师和学生都恭敬地站着,看他走进教室。我抬头一看,站在丹伯尔小姐身边的不就是在盖茨赫德的早餐室里对我皱眉头的大黑柱子嘛!我就怕他来。我清清楚楚地记得里德太太就我品行所说的一番话,也记得他向她保证要提醒洛伍德的老师们我是多么坏。现在她们会永远认为我是个坏孩子了。
布鲁克赫斯特先生先对丹伯尔小姐低语了几句。因为站在前排,我刚好能听到一点儿。
“告诉管家她必须清点针数,每次只发给学生们一根针,她们太容易弄丢了。丹伯尔小姐,姑娘们的长筒袜应该补得再仔细些,有的洞太多了。”
“先生,我会照办的。”丹伯尔小姐说。
“还有一件事让我奇怪,我发现最近孩子们吃了一顿有面包和奶酪的午饭。为什么?校规里没这规定!谁负责任?”
“先生,我本人。”丹伯尔小姐答道。“早餐做得很差。孩子们无法吃下去,所以饿着肚子。”
“女士,你听我说。你知道我要把这些孩子培养得强壮、耐心和无私。如果缺了点儿奢侈品,不要用其他东西来弥补,应该告诉她们要勇敢,要像基督那样去受苦。记住《圣经》里的话,人不能仅靠面包活着,人要靠上帝的话活着。女士,当你把面包放到这些孩子的嘴里时,你填饱了她们的肚子,却给她们的心灵带来了饥馑。”
丹伯尔小姐没有答话,她直视前面,脸孔如大理石般冰冷僵硬。而布鲁克赫斯特先生这时却扫视着孩子们,突然惊讶得几乎跳起来。
“这是谁?这个红头发女孩儿是谁?鬈发,满头鬈发!”
“她是朱丽雅·沙文。”丹伯尔小姐轻声说。“您知道,她天生鬈发。”
“天生!是的,可我们遵从的是上帝,而不是天性!丹伯尔小姐,必须得把那姑娘的头发剪了。我曾反复说头发必须梳理得简单朴实,我看这儿的其他孩子头发也太多了。好吧,明天我派个人来,给所有的孩子理发。”
“布鲁克赫斯特先生……”丹伯尔小姐刚开口。
“不,丹伯尔小姐,我一定要这样做。为了让上帝高兴,这些孩子必须只留短短的直发,穿朴素、简单的衣服……”
他的讲话被三位女士的到来打断了,可惜她们没有听到他关于头发和衣装的高论。她们都穿着最昂贵的衣服,留着长长的美丽的鬈发。我听到丹伯尔小姐和她们打招呼,她们是布鲁克赫斯特先生的太太和女儿。
他说话时,我本想把自己的脸藏到石板后,好让他认不出来,可是石板突然从我手中滑落,掉在地上碎成了两片。我完全知道下面该发生什么了。
“粗心大意的孩子!”布鲁克赫斯特先生轻声说,几乎像在自言自语。“我知道了,是新来的。我不能忘了向全校讲讲她的事。”然后他大声对我说:
“孩子,到这儿来。”
我害怕得动弹不得,但两个大女孩把我推了过去。丹伯尔小姐亲切地在我耳