Reader's Club

Home Category

05-04-远离尘嚣 [67]

By Root 5008 0
‘Couldn't I?’she said gladly. ‘But then why are you going?’
  ‘I'm not going to America,you know. I decided not to,when you seemed against the idea. No,I've arranged to rent Mr Boldwood's farm,and I could have been your farm manager as well,if—well—if people hadn't said things about us. ’
  ‘What?’said Bathsheba,surprised. ‘What things?’
  ‘Well,if you must know,that I'm just waiting and hoping for the chance to marry you some day. ’
  ‘Marry me!That's too foolish—too soon—to think of!’
  ‘Yes,of course,it's foolish. I certainly agree. ’
  ‘“Too soon”were the words I used. ’
  ‘I'm sorry,but I think you said“too foolish”. ’
  ‘I'm sorry too,’she replied with tears in her eyes. ‘“Too soon”was what I said. But it doesn't matter a bit,not at all—but I only meant“too soon”. Indeed,you must believe me!’
  Gabriel looked into her face for a long time. ‘Bathsheba,’he said,coming closer,‘If I only knew one thing—whether you'd allow me to love you,and marry you after all—if I only knew!’
  ‘But you never will know,’she whispered.
  ‘Why not?’
  ‘Because you never ask. ’
  ‘Oh!’said Gabriel delightedly. ‘My darling—’
  ‘You should never have sent me that cruel letter this morning. It shows you don't care a bit about me!’
  ‘Now Bathsheba,’he said,laughing,‘you know very well that I had to be very careful,as a single man working for you,a good-looking young woman. I've been so worried about your good name. That's why I was going to leave. ’
  ‘And that's the only reason?Oh,I'm so glad I came!’she cried thankfully,as she got up to leave. ‘I've thought so much more about you since I imagined you didn't even want to see me again. But Gabriel,I shouldn't have come to visit you!I seem to be courting you!How awful!’
  ‘Well,I've courted you,my beautiful Bathsheba,for a very long time,so one visit from you isn't much to ask. ’
  As he walked back to the farmhouse with her,they talked of his plans for Boldwood's farm. They spoke very little of their feelings for each other. They were such old friends that expressions of love were probably unnecessary. Their shared interests and their long,friendly relationship had given them a complete understanding of each other's character,and this finally developed,after their wedding,into a love that nothing could destroy.


■ 19 芭丝谢芭与盖伯瑞尔
  枪击事件过去约五分钟后,盖伯瑞尔来到伯德伍德的家。村民们都被震慑住了,一言不发。芭丝谢芭坐在地上,平静地捧着托伊的头。
  “盖伯瑞尔,”她淡淡地说,“恐怕太晚了,请你骑马到卡斯特桥给请个医生来。伯德伍德先生向我丈夫开枪了。”盖伯瑞尔立即遵命行事,他一边骑马前行,一边满脑子考虑枪击托伊的事,所以没有注意到黑暗中有个人也在沿着大路走向卡斯特桥。那个人便是伯德伍德,准备去卡斯特桥坦白自己的罪行。
  芭丝谢芭吩咐人们把尸体抬到她家,然后独自给死去的丈夫洗净、穿衣,准备埋葬。然而,等医生、牧师、盖伯瑞尔来到时,她便用不着再硬撑了,她便无法再克制自己,病倒了。遵照医生吩咐,人们把她抬到床上。她连续病了几个月。
  三月份,经过审判,伯德伍德被判犯有杀人罪。这种罪通常是要处以死刑的。然而,威瑟伯里的人们公开抗议,认为他并不应对此罪行负责。在事发前几星期,人们便已经注意到他的情绪发生了变化,原先是绝望之极,后来又激动不安。他完全置农场于不顾,甚至头一年的收成也损失掉了。在他家,人们找到几个精心包好的包裹,装着衣服和首饰上面写着“给芭丝谢芭·伯德伍德,”日期则是六年
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club