Reader's Club

Home Category

05-03-呼啸山庄 [3]

By Root 3706 0
人,恐怕我和我这些狗都不知道怎么接待客人。”
  这么一来我倒没了被冒犯的感觉,接过了酒。我们坐在一起边喝边聊了一会儿。我提议明天再来拜访他。他对再见我似乎并没有热情,但无论如何我也得去。我对他很有兴趣,虽然他对我没有。
  两天后
  昨天下午有雾,天气阴冷,但我走了四英里去呼啸山庄,刚到就开始下雪了。我在前门使劲儿敲了10分钟,觉得越来越冷。最后约瑟夫终于从一间农舍的窗子里探出头来。
  “你想干什么?”他吼道。
  “你能让我进去吗?”我绝望地问。
  他摇了摇头。“只有希斯克利夫夫人在家,她不会给你开门的。”
  就在这时出现了一个年轻人,叫我跟他走。我们从后门进了我曾去过的那间大屋。看到暖暖的一炉火和一张摆满饭菜的桌子,我精神一振。这次有一个女人坐在火旁。我猜她一定就是希斯克利夫夫人了。我没料到我的房东已有家室。她冷冰冰地看着我,一声没吭。
  “这坏天气!”我说。还是沉默。
  “真是条好狗!”我指着攻击过我的一条狗,又试探了一次。她还是没说话,却起身沏茶。她只有十七岁上下,一张脸蛋儿是我所见过的最美的。她金色、波浪般的头发披在肩上。
  “是请你来喝茶的吗?”她别扭地问了我一句。
  “不,但您应该请我,”我微笑着说。
  这话不知为何让她真的有些不悦。茶也不沏了,怒气十足地一屁股坐回她的椅子。同时,那个年轻人也挑衅似地盯着我。他看起来像个农场做工的,但又似乎是这个家庭的成员。我觉得很不自在。最后希斯克利夫终于进来了。
  “我来了,先生,我说过我要来的!”我高高兴兴地说。
  “你不该来,”他回答,一边抖落衣服上的雪,“天黑了你别想找到回去的路。”
  “也许您能派个仆人领我回画眉山庄?”我问道。
  “不,我做不到。这儿除了约瑟夫和女管家就没有仆人了。把茶沏好,行吗?”他蛮横地对那个年轻女人加了一句。他的不悦让我大吃一惊。
  我们坐下开始进餐。我试着同桌边这三个默不作声的人搭话。
  “您该有多幸福啊,希斯克利夫先生,”我发话道,“在这个宁静的地方,与您的夫人和……”
  “我的夫人!你指的是我夫人的灵魂吗?”
  突然间我意识到我犯了个严重的错误。原来他的夫人已经死了!他这个年龄当然不会娶那么年轻的姑娘。她嫁的一定是我旁边的这个年轻人,他正从碗里喝茶,用来吃面包的手也没有洗。也许这可怜的姑娘在这人烟稀少的地方也找不到更好的人可嫁了。我恭敬地转向那年轻人。
  “啊,原来您是这位夫人的先生!”这一下比刚才更糟。他的脸红了,似乎差点儿就忍不住要揍我。他嘟囔了些什么,但我没听清。
  “又错了,洛克伍德先生,”希斯克利夫先生说,“不,她的丈夫,我儿子,已经死了。这位,”他边讥讽地看着那年轻人,边补充道,“当然不是我的儿子。”
  “我叫哈里敦·欧肖,”年轻人吼道。
  我们在沉默中吃完了饭,这时我往窗外望去,能看到的只是一片黑暗和雪花。
  “我想,没有向导我回不了家的,”我礼貌地说。没人理睬我的话。我转向那女人。
  “希斯克利夫夫人,”我恳求道,“我能怎么办?请帮帮我!”
  “顺着你来的原路回去,”她毫不关心地回答,同时打开了一本书,“这是我能给你的最好的建议。”
  “希斯克利夫先生,我不得不在这儿过夜了!”我告诉他。
  “我希望你能接受这个教训,天气不好时别到荒原上走,”他回答,
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club