01-05-歌剧院的幽灵 [1]
姑娘都叫道。
“哦,亲爱的!”梅格说,“但是请不要跟任何人说一个字。你们知道我妈妈是歌剧院一些包厢的看门人。瞧!5号包厢就是这幽灵专用的!他用那个包厢看歌剧,并且有时候会留下一些鲜花给我妈妈!”
“这幽灵还有包厢!而且在包厢里留下鲜花!”
“哦,梅格,你妈妈在给你讲故事吧!幽灵怎么会有包厢呢?”
“这是真的,这是真的,我告诉你们!”梅格说,“没有人买5号包厢的票,但是这个幽灵却经常在演晚场歌剧时到包厢里来。”
“一些人也会来那里吧?”
“为什么,不!……只有幽灵来,但是那里一个人也没有。”
舞蹈演员们看着梅格。“但是你妈妈是怎么知道的?”其中一个问道。
“这里根本没有穿黑色晚礼服、黄色面孔的男人。那都是瞎扯。我妈妈从来没有在5号包厢里看到过这个幽灵,但是她听到过!他跟她说话,然而里面却没有人!而且他不喜欢人们谈论他!”
但是那个晚上舞蹈演员们却不能停止谈论关于歌剧院的幽灵的话题。她们在歌剧开演前谈论着,在歌剧整个演出过程中谈论着,在歌剧演出结束后还谈论着。但是她们谈话的声音很小,而且她们在说话前总要先看看她们的身后的动静。
当歌剧演出结束的时候,姑娘们回到了她们的化妆室。突然,她们听到走廊上有人,原来是吉丽夫人,梅格的母亲,跑进了房间。她是一个肥胖的、慈母般的妇人,有一张微红肤色的、快乐的脸。但是今晚她的脸色却是苍白的。
“哦,姑娘们,”她叫道,“约瑟夫·比凯死了!要知道他是从高处掉下来,掉在舞台底下的第4层。其他的舞台杂工一个小时以前在那里发现了他的尸体——有一根绳子绕在他的脖子上!”
“是幽灵!”梅格·古丽叫道,“是那个幽灵杀死了他!”
■ 2 The directors of the Opera House
The Opera House was famous, and the directors of the Opera House were very important men.It was the first week of work for the two new directors, Monsieur Ar mand Moncharmin and Monsieur Firmin Richard.In the direc tors' office the next day,the two men talked about Joseph Bu quet.
'It was an accident,' Monsieur Armand said angrily.'Or Buquet killed himself.'
'An accident?…Killed himself?' Monsieur Firmin said.'Which story do you want,my friend? Or do you want the sto ry of the ghost?'
'Don't talk to me about ghosts!'Monsieur Armand said.'We have 1,500 people working for us in this Opera House,and everybody is talking about the ghost. They're all mad! I don't want to hear about the ghost, OK?'
Monsieur Firmin looked at a letter on the table next to him.
And what are we going to do about this letter,Armand?'
'Do?' cried Monsieur Armand.'Why, do nothing, of course! What can we do?'
The two men read the letter again.It wasn't very long.
To the new directors
Because you are new in the Opera House,I am writing to tell you some important things.Never sell tickets for Box 5;that is my box for every opera night. Madame Giry, the door keeper, knows all about it. Also,I need money for my work in the Opera House.I am not expensive,and I am happy to take only20,000 francs a month. That is all. But please remem ber, I can be a good friend, but a bad enemy.
O.G.
'Don't sell tickets for Box 5! 20,000 francs a month!'Monsieur Armand was very angry again.'That's the best box in the Opera House, and we need the money, Firmin! And who is this O.G,eh?Tell me that!'
'Opera Ghost,of course,'Monsieur tirmin said.'But you're right, Armand. We can do nothing about this letter. It's a joke, a bad joke. Somebody thinks we are fools, because we are new here.There are no ghosts in the Opera House!'
The two men then talked about the opera for that night. It was Faust,and usually La Carlotta sang Margarita.La Carlotta was Spanish,and the best singer in Paris.But today,La Carlot ta was ill.
'Everybody in Paris is going to be at the opera tonight,'said Monsieur Armand,'and cur best singer is ill.Suddenly! She writes a letter to us just this morning-she is ill, she cannot sing tonight!'
'Don't get angry again, Armand,' Monsieur Firmin said quickly.'We have Christine Daaé, that young singer from Nor way.She can sing Margarita tonight.She has a good voice.'
'But she's so young, and nobody knows her!Nobody wants to listen to a new singer.'
'Wait and see.Perhaps Daaé can sing better than La Carlot ta.Who knows?'
■ 2 歌剧院的经理们
歌剧院很著名,而歌剧院的经理们也都是些非常显要的人物。这是两位新经理阿尔芒·蒙沙曼先生和菲尔曼·理查德先生上任的第一个星期。第二天,在经理办公室里,这两位先生谈起了约瑟夫·比凯的事。
“这是个意外事故,”阿尔芒先生气愤地说,“要不然比凯就是自杀的。”
“意外事故?……自杀?”菲尔曼先生说,“你想要听一类故事,我的朋友?或者说你想听一个关于幽灵的故事?”
“不要跟我谈关于幽灵的事!”阿尔芒先生说,“这个歌剧院里有1,500人在为我们工作,而每个人都在谈论关于幽灵的事。他们都疯了!我不想听到关于幽灵的事,行不行?”
菲尔曼先生看着他临近的桌子上一封给他的信。“那对于这封信我们该做些什么,阿尔芒?”
“做些什么?”阿尔芒先生叫道,“为什么,什么也不做,当然!我们又能做些什么呢?”两位先生又读了一遍这封信。信并不很长。
致新任经理们
因为你们是歌剧院的新任经理,所以我写信告诉你们一些重要的事情。不要出售5号包厢的票;那是我观看每一场晚场歌剧的包厢。吉丽夫人,那位看门人,知道这一切。除此之外,我还需要在歌剧院工作的钱。我要价并不高,一个月拿两万法郎我就感到满足了。就这些。但是请记住,我会是一个好朋友,也会是一个死对头。
O.G.(注: O.G即 Opera Ghost的缩写。)
“不要出售5号包厢的票!两万法郎一个月!”阿尔芒先生又来气了,“那是歌剧院最好的包厢,而且我们需要钱,菲尔曼!谁是这个O.G.啊?告诉我!”
“自然是歌剧院的幽灵,”菲尔曼先生说,“但你是对的,阿尔芒。我绝对不能按照信上说的那么做。这是一个玩笑,一个恶毒的玩笑。一些人认为我们是傻瓜,因为我们是新来的。歌剧院里根本就没有幽灵!”
然后
“哦,亲爱的!”梅格说,“但是请不要跟任何人说一个字。你们知道我妈妈是歌剧院一些包厢的看门人。瞧!5号包厢就是这幽灵专用的!他用那个包厢看歌剧,并且有时候会留下一些鲜花给我妈妈!”
“这幽灵还有包厢!而且在包厢里留下鲜花!”
“哦,梅格,你妈妈在给你讲故事吧!幽灵怎么会有包厢呢?”
“这是真的,这是真的,我告诉你们!”梅格说,“没有人买5号包厢的票,但是这个幽灵却经常在演晚场歌剧时到包厢里来。”
“一些人也会来那里吧?”
“为什么,不!……只有幽灵来,但是那里一个人也没有。”
舞蹈演员们看着梅格。“但是你妈妈是怎么知道的?”其中一个问道。
“这里根本没有穿黑色晚礼服、黄色面孔的男人。那都是瞎扯。我妈妈从来没有在5号包厢里看到过这个幽灵,但是她听到过!他跟她说话,然而里面却没有人!而且他不喜欢人们谈论他!”
但是那个晚上舞蹈演员们却不能停止谈论关于歌剧院的幽灵的话题。她们在歌剧开演前谈论着,在歌剧整个演出过程中谈论着,在歌剧演出结束后还谈论着。但是她们谈话的声音很小,而且她们在说话前总要先看看她们的身后的动静。
当歌剧演出结束的时候,姑娘们回到了她们的化妆室。突然,她们听到走廊上有人,原来是吉丽夫人,梅格的母亲,跑进了房间。她是一个肥胖的、慈母般的妇人,有一张微红肤色的、快乐的脸。但是今晚她的脸色却是苍白的。
“哦,姑娘们,”她叫道,“约瑟夫·比凯死了!要知道他是从高处掉下来,掉在舞台底下的第4层。其他的舞台杂工一个小时以前在那里发现了他的尸体——有一根绳子绕在他的脖子上!”
“是幽灵!”梅格·古丽叫道,“是那个幽灵杀死了他!”
■ 2 The directors of the Opera House
The Opera House was famous, and the directors of the Opera House were very important men.It was the first week of work for the two new directors, Monsieur Ar mand Moncharmin and Monsieur Firmin Richard.In the direc tors' office the next day,the two men talked about Joseph Bu quet.
'It was an accident,' Monsieur Armand said angrily.'Or Buquet killed himself.'
'An accident?…Killed himself?' Monsieur Firmin said.'Which story do you want,my friend? Or do you want the sto ry of the ghost?'
'Don't talk to me about ghosts!'Monsieur Armand said.'We have 1,500 people working for us in this Opera House,and everybody is talking about the ghost. They're all mad! I don't want to hear about the ghost, OK?'
Monsieur Firmin looked at a letter on the table next to him.
And what are we going to do about this letter,Armand?'
'Do?' cried Monsieur Armand.'Why, do nothing, of course! What can we do?'
The two men read the letter again.It wasn't very long.
To the new directors
Because you are new in the Opera House,I am writing to tell you some important things.Never sell tickets for Box 5;that is my box for every opera night. Madame Giry, the door keeper, knows all about it. Also,I need money for my work in the Opera House.I am not expensive,and I am happy to take only20,000 francs a month. That is all. But please remem ber, I can be a good friend, but a bad enemy.
O.G.
'Don't sell tickets for Box 5! 20,000 francs a month!'Monsieur Armand was very angry again.'That's the best box in the Opera House, and we need the money, Firmin! And who is this O.G,eh?Tell me that!'
'Opera Ghost,of course,'Monsieur tirmin said.'But you're right, Armand. We can do nothing about this letter. It's a joke, a bad joke. Somebody thinks we are fools, because we are new here.There are no ghosts in the Opera House!'
The two men then talked about the opera for that night. It was Faust,and usually La Carlotta sang Margarita.La Carlotta was Spanish,and the best singer in Paris.But today,La Carlot ta was ill.
'Everybody in Paris is going to be at the opera tonight,'said Monsieur Armand,'and cur best singer is ill.Suddenly! She writes a letter to us just this morning-she is ill, she cannot sing tonight!'
'Don't get angry again, Armand,' Monsieur Firmin said quickly.'We have Christine Daaé, that young singer from Nor way.She can sing Margarita tonight.She has a good voice.'
'But she's so young, and nobody knows her!Nobody wants to listen to a new singer.'
'Wait and see.Perhaps Daaé can sing better than La Carlot ta.Who knows?'
■ 2 歌剧院的经理们
歌剧院很著名,而歌剧院的经理们也都是些非常显要的人物。这是两位新经理阿尔芒·蒙沙曼先生和菲尔曼·理查德先生上任的第一个星期。第二天,在经理办公室里,这两位先生谈起了约瑟夫·比凯的事。
“这是个意外事故,”阿尔芒先生气愤地说,“要不然比凯就是自杀的。”
“意外事故?……自杀?”菲尔曼先生说,“你想要听一类故事,我的朋友?或者说你想听一个关于幽灵的故事?”
“不要跟我谈关于幽灵的事!”阿尔芒先生说,“这个歌剧院里有1,500人在为我们工作,而每个人都在谈论关于幽灵的事。他们都疯了!我不想听到关于幽灵的事,行不行?”
菲尔曼先生看着他临近的桌子上一封给他的信。“那对于这封信我们该做些什么,阿尔芒?”
“做些什么?”阿尔芒先生叫道,“为什么,什么也不做,当然!我们又能做些什么呢?”两位先生又读了一遍这封信。信并不很长。
致新任经理们
因为你们是歌剧院的新任经理,所以我写信告诉你们一些重要的事情。不要出售5号包厢的票;那是我观看每一场晚场歌剧的包厢。吉丽夫人,那位看门人,知道这一切。除此之外,我还需要在歌剧院工作的钱。我要价并不高,一个月拿两万法郎我就感到满足了。就这些。但是请记住,我会是一个好朋友,也会是一个死对头。
O.G.(注: O.G即 Opera Ghost的缩写。)
“不要出售5号包厢的票!两万法郎一个月!”阿尔芒先生又来气了,“那是歌剧院最好的包厢,而且我们需要钱,菲尔曼!谁是这个O.G.啊?告诉我!”
“自然是歌剧院的幽灵,”菲尔曼先生说,“但你是对的,阿尔芒。我绝对不能按照信上说的那么做。这是一个玩笑,一个恶毒的玩笑。一些人认为我们是傻瓜,因为我们是新来的。歌剧院里根本就没有幽灵!”
然后