02-01-威廉·莎士比亚 [6]
不错,”第一个开口的人说道,“但生活太苦。我们每晚要颠沛辗转,不同的村庄、不同的旅社、不同的剧目,与其过这种生活,倒不如呆在伦敦。”
其实,各地瘟疫都很严重,只不过伦敦尤其厉害。狭窄的街道、拥挤的房屋,街道中心污水横流,人们又怎能幸免。瘟疫一来,势不可挡,迅速传遍全城。一旦哪家有人染上了瘟疫,就被封闭房门,贴上红十字。任何人不准踏出房门。只得呆在家里与病魔作斗争——或者等死。如果家境富裕,还是尽早搬离伦敦才为上策。
1592年9月市政参议会封闭了剧院。
“威尔,我们是去巡回演出呢?还是回斯特拉福镇?”有一天我问起他,“伦敦不能久留了。”
“托比,你回斯特拉福镇吧,”他缓缓地说道,“我暂时到汉普郡的索桑普敦勋爵家住一阵。他已经邀我和他同住。在那儿我可以搞搞创作,看看书,会会客人。”
我看着他说道:“此外也多少有点因为一个女人,是吧?几个星期来,你神情总有点怪怪的。”
威尔笑起来,但没有回答我的问话。
伦敦的剧院到1594年6月才重新开放。威尔常去拜访索桑普敦勋爵,偶尔我们也随剧团到各地巡回演出,或者干脆呆在斯特拉福镇家中。威尔开始花更多的时间呆在斯特拉福镇,因为小镇的宁静,他可以安心搞创作。我从没听到安对此作何想法。
这些年间威尔创作了大量的诗歌。他写了诗体绮丽的长诗《维纳斯与阿童尼》献给好友索桑普敦勋爵,而且也创作了许多著名的短诗,十四行诗。但这些诗歌并没有编辑成书,只供朋友赏读。
我们又回到伦敦后的一天,威尔出门去了,我一个人呆在“毕晓普门街”的公寓里,翻阅着他最新创作的一些十四行诗。这组诗大都描写一个女人,一个黑头发、黑眼睛的可怕的女人。她性情乖张善变,一会儿冷若冰霜,冷酷无情,一会儿又热情洋溢,真诚多情。
“因为我曾赌咒说你美,说你璀粲,
你却是地狱一般黑,夜一般暗。”
威尔诗中写的是自己吗?我不禁纳闷。这女人是谁?这个黑女人会是谁呢?
我这人总喜欢将事情弄个水落石出。于是我仔细观察他的每位异性朋友。
于是有一天我碰见了她。那天我正走进公寓大门,正巧她下楼,只见她一头秀发乌黑发亮,一双眼睛锐利有神,耳朵上戴着金耳环,脖子上挂着金项链。我往后退了几步为她让路,而她犹如一艘负有使命的战舰奔赴战场般风风火火地走过我身旁。看模样她疯狂不羁、一腔怒气,但长得丰姿绰约。
“哎呀!”我心里想,“如果这就是威尔诗中的那位黑女人,那他的生活就不得安宁了。”
这女人看上去像意大利人,我便去问约翰·佛罗里欧。佛罗里欧是索桑普敦勋爵的意大利语教师。那些日子我们时常见面。
我把这女子描述了一番,他立即想起来了。
“是埃米莉亚,”他说道,“埃米莉亚·巴塞诺。现在叫埃米莉亚·拉尼尔夫人,阿尔索·拉尼尔的妻子。这之前,她曾与那个老的宫内大臣同居。你也清楚她不是他的夫人。但我的朋友,你怎么打听起她来了?”
“如果她是有夫之妇,那么现在她没有情人吧?”
佛罗里欧大笑起来。“情人!你还不了解埃米莉亚·拉尼尔的为人吧!我的朋友,她可是个坏女人,一个坏透了的女人。”这时他语气轻缓了下来,“曾有一段时间她和索桑普敦来往甚密。不过不是现在,一切都结束了。”
我不再向他打听威尔的情况。或许埃米莉亚·拉尼尔就是威尔的黑女人,或许威尔只是想帮助他的好友索桑普敦勋爵。现在也无从确知了。
■ 6 Death in the family
After the plague years,we were busy all the time.There were new companies of players and Will now belonged to the Lord Chamberlain's Men.The Lord Chamberlain was a very important man,close to the Queen,and we often put on plays for the Queen's court,and in the houses of the great lords of England.We had some very good actors.There was Will,and Richard Burbage,of course,and John Heminges.And there was Augustine Phillips,Henry Condell,and Thomas Pope.There were other actors,too,but those six were the real company.They worked together for more than twenty years.And made a lot of money,too.
I did the costumes and properties for the Chamberlain's.John Heminges said I was the best properties man in the city.
Will was special—because he wrote the plays.And what plays they were!He never wrote the same play twice,like some writers.He was always trying something new,something different And he wrote fast,too.
John Heminges could never understand that.‘How can you write so fast,Will?’he asked him.‘And you never make a mistake or change a word.’
Will didn't really understand it himself.‘It's all in my head,’he said.‘I think about it,and then it just comes out on paper.’
He wrote a play about love in 1595.Young love.It was Romeo and Juliet.It was a very sad play,because the young lovers die at the end.But the playgoers loved it.They wanted to see it again and again.
Will played the part of old Capulet,Juliet's father.One of the boy actors played the part of Juliet.There were no women actors,so boys played all the women's parts.Of course, Will never put real love-making on stage.He did it all with words—clever,beautiful words,and you forgot that the women and girls were really boys in dresses.Some of the boy actors were very good,and went on to play men's parts when they were older.
We played Romeo and Juliet at Richmond Palace that year.We always played before the Queen at Christmas.She liked to see the new plays,and she paid us £10 a play.We often had to work through the night to get the stage ready in time,but it was exciting to be in one of the Queen's palaces at Christmas.There was a lot of singing and dancing,and eating and drinking.Some years Christmas began in November and didn't finish until February or March.
The year 1596 began well,but that summer the weather was really bad.Cold.Wet.It never stopped raining,and the plague began to come back into London.We were in Stratford for the summer,but I went down to Hampshire for a few weeks to do some business for Will about some sheep.Will didn't need me at home,because he was busy writing his new play,A Midsummer Night's Dream.
I came back to Stratford one wet August evening
其实,各地瘟疫都很严重,只不过伦敦尤其厉害。狭窄的街道、拥挤的房屋,街道中心污水横流,人们又怎能幸免。瘟疫一来,势不可挡,迅速传遍全城。一旦哪家有人染上了瘟疫,就被封闭房门,贴上红十字。任何人不准踏出房门。只得呆在家里与病魔作斗争——或者等死。如果家境富裕,还是尽早搬离伦敦才为上策。
1592年9月市政参议会封闭了剧院。
“威尔,我们是去巡回演出呢?还是回斯特拉福镇?”有一天我问起他,“伦敦不能久留了。”
“托比,你回斯特拉福镇吧,”他缓缓地说道,“我暂时到汉普郡的索桑普敦勋爵家住一阵。他已经邀我和他同住。在那儿我可以搞搞创作,看看书,会会客人。”
我看着他说道:“此外也多少有点因为一个女人,是吧?几个星期来,你神情总有点怪怪的。”
威尔笑起来,但没有回答我的问话。
伦敦的剧院到1594年6月才重新开放。威尔常去拜访索桑普敦勋爵,偶尔我们也随剧团到各地巡回演出,或者干脆呆在斯特拉福镇家中。威尔开始花更多的时间呆在斯特拉福镇,因为小镇的宁静,他可以安心搞创作。我从没听到安对此作何想法。
这些年间威尔创作了大量的诗歌。他写了诗体绮丽的长诗《维纳斯与阿童尼》献给好友索桑普敦勋爵,而且也创作了许多著名的短诗,十四行诗。但这些诗歌并没有编辑成书,只供朋友赏读。
我们又回到伦敦后的一天,威尔出门去了,我一个人呆在“毕晓普门街”的公寓里,翻阅着他最新创作的一些十四行诗。这组诗大都描写一个女人,一个黑头发、黑眼睛的可怕的女人。她性情乖张善变,一会儿冷若冰霜,冷酷无情,一会儿又热情洋溢,真诚多情。
“因为我曾赌咒说你美,说你璀粲,
你却是地狱一般黑,夜一般暗。”
威尔诗中写的是自己吗?我不禁纳闷。这女人是谁?这个黑女人会是谁呢?
我这人总喜欢将事情弄个水落石出。于是我仔细观察他的每位异性朋友。
于是有一天我碰见了她。那天我正走进公寓大门,正巧她下楼,只见她一头秀发乌黑发亮,一双眼睛锐利有神,耳朵上戴着金耳环,脖子上挂着金项链。我往后退了几步为她让路,而她犹如一艘负有使命的战舰奔赴战场般风风火火地走过我身旁。看模样她疯狂不羁、一腔怒气,但长得丰姿绰约。
“哎呀!”我心里想,“如果这就是威尔诗中的那位黑女人,那他的生活就不得安宁了。”
这女人看上去像意大利人,我便去问约翰·佛罗里欧。佛罗里欧是索桑普敦勋爵的意大利语教师。那些日子我们时常见面。
我把这女子描述了一番,他立即想起来了。
“是埃米莉亚,”他说道,“埃米莉亚·巴塞诺。现在叫埃米莉亚·拉尼尔夫人,阿尔索·拉尼尔的妻子。这之前,她曾与那个老的宫内大臣同居。你也清楚她不是他的夫人。但我的朋友,你怎么打听起她来了?”
“如果她是有夫之妇,那么现在她没有情人吧?”
佛罗里欧大笑起来。“情人!你还不了解埃米莉亚·拉尼尔的为人吧!我的朋友,她可是个坏女人,一个坏透了的女人。”这时他语气轻缓了下来,“曾有一段时间她和索桑普敦来往甚密。不过不是现在,一切都结束了。”
我不再向他打听威尔的情况。或许埃米莉亚·拉尼尔就是威尔的黑女人,或许威尔只是想帮助他的好友索桑普敦勋爵。现在也无从确知了。
■ 6 Death in the family
After the plague years,we were busy all the time.There were new companies of players and Will now belonged to the Lord Chamberlain's Men.The Lord Chamberlain was a very important man,close to the Queen,and we often put on plays for the Queen's court,and in the houses of the great lords of England.We had some very good actors.There was Will,and Richard Burbage,of course,and John Heminges.And there was Augustine Phillips,Henry Condell,and Thomas Pope.There were other actors,too,but those six were the real company.They worked together for more than twenty years.And made a lot of money,too.
I did the costumes and properties for the Chamberlain's.John Heminges said I was the best properties man in the city.
Will was special—because he wrote the plays.And what plays they were!He never wrote the same play twice,like some writers.He was always trying something new,something different And he wrote fast,too.
John Heminges could never understand that.‘How can you write so fast,Will?’he asked him.‘And you never make a mistake or change a word.’
Will didn't really understand it himself.‘It's all in my head,’he said.‘I think about it,and then it just comes out on paper.’
He wrote a play about love in 1595.Young love.It was Romeo and Juliet.It was a very sad play,because the young lovers die at the end.But the playgoers loved it.They wanted to see it again and again.
Will played the part of old Capulet,Juliet's father.One of the boy actors played the part of Juliet.There were no women actors,so boys played all the women's parts.Of course, Will never put real love-making on stage.He did it all with words—clever,beautiful words,and you forgot that the women and girls were really boys in dresses.Some of the boy actors were very good,and went on to play men's parts when they were older.
We played Romeo and Juliet at Richmond Palace that year.We always played before the Queen at Christmas.She liked to see the new plays,and she paid us £10 a play.We often had to work through the night to get the stage ready in time,but it was exciting to be in one of the Queen's palaces at Christmas.There was a lot of singing and dancing,and eating and drinking.Some years Christmas began in November and didn't finish until February or March.
The year 1596 began well,but that summer the weather was really bad.Cold.Wet.It never stopped raining,and the plague began to come back into London.We were in Stratford for the summer,but I went down to Hampshire for a few weeks to do some business for Will about some sheep.Will didn't need me at home,because he was busy writing his new play,A Midsummer Night's Dream.
I came back to Stratford one wet August evening