Reader's Club

Home Category

牛津通识读本:丝绸之路 [0]

By Root 1877 0
版权信息


Copyright © Oxford University Press, 2013

The Silk Road was originally published in English in 2013.

This Bilingual Edition is published by arrangement with Oxford University Press and is for sale in the People's Republic of China only, excluding Hong Kong SAR, Macau SAR and Taiwan, and may not be bought for export therefrom.

Chinese and English edition copyright © 2017 by Yilin Press, Ltd.

著作权合同登记号 图字:10-2016-181 号


书  名 丝绸之路


作  者 【美】米华健


译  者 马睿


责任编辑 何本国


出版发行 译林出版社


ISBN 9787544767163


关注我们的微博:@译林出版社


关注我们的微信:yilinpress


意见反馈:@你好小巴鱼

目录

CONTENTS


序言

致谢

第一章 环境与帝国

第二章 丝路萤光闪烁的时代

第三章 丝路上的生物学

第四章 丝路上的技术

第五章 丝路上的艺术

第六章 丝路将通往何方?

索引

注释

序言


荣新江

在我所阅读过的以“丝绸之路”为名的著作中,米华健(James A.Millward)教授的这本《丝绸之路》,既不是篇幅最长的,也不是出版时间最新的,但却是我阅读时最感到愉快的一种。本书英文原名The Silk Road: A Very Short Introduction,2013年出版,是列入牛津大学出版社一套雅俗共赏的小丛书Very Short Introductions(简称VSI)中的一本;译林出版社已经汉译过丛书中的多种,称此系列为“牛津通识读本”。因此,米华健的这本《丝绸之路》,也是按照丛书的总体要求,撰写的一本极为简明的丝绸之路导论性质的书。

作者分析了从李希霍芬提出“丝绸之路”时最初的概念,到百年来学者们的不同理解,在综合前人论说的基础上,总结出他本人对“丝绸之路”的定义,即“‘丝绸之路’一词所指的不仅仅是中国和罗马之间长达几个世纪的丝绸贸易。它是指通过贸易、外交、征战、迁徙和朝圣加强了非洲——欧亚大陆融合的各种物品和思想的交流,有时是有意为之,有时则是意外收获,在时间上始自新石器时期,一直延续到现代”。

如何驾驭这样一个纵贯远古到当今、横贯地中海到华夏大地的话题,对于所有作者来说,都是具有挑战性的。但作者的确很好地解决了这个问题,其优点或者说特点,可以概括为以下几个方面。

这本书最大的一个优点,就是小而精,从宏观的视野,非常简明扼要地讲述了丝绸之路的各个方面。第一章主要讲环境,与目前西方史学界的主流思潮相适应,强调中央欧亚大陆上游牧民族的重要性。第二章按照时间顺序讲述不同时段里丝绸之路的历史。第六章以“丝路将通往何方?”为题,强调了16世纪以后丝绸之路并没有断绝,并概述了古代丝绸之路向现代的转型。作者的文笔高度概括,而且对于相关的文化传播、游牧农耕等理论也了然于胸;这显然是基于多年来在美国乔治城大学(Georgetown University)历史系教授中央欧亚历史的经验和积累,所以才能娓娓道来,提纲挈领,给读者一个能够轻松阅读的“极简介绍”。

但丝绸之路的话题,从人类起源和最初的迁徙,到全球化时代的“大合流”,各种各样的内容都可以纳入其中。作者对此作了非常有眼光的选择。在第三到五章中,他提取丝绸之路物质文化和精神文化交流史上的一些最重要的方面,以某个具体的事项,来加以深入细致地阐述,包括人类的迁徙,瘟疫的传播,马匹的驯化,葡萄酒生产与东传,生物物种的移植,食物、纸张、医学、战车、火药的东西传播,以及文学内容体裁的借用,乐器和绘画、雕刻、建筑、织物、陶瓷等视觉艺术的交互影响。这些是讲述丝绸之路时所不可或缺的内容,其中既有和平交往的结果,也有征服战争的推动。总体而言,对货物、思想、艺术和人群本身的交换与流动的描述,使读者认识了丝绸之路如何在遥远的聚居地之间建立联系,从而推动了不同地域的人类得到繁荣和发展。

米华健教授的学术专长是清代新疆史,是美国所谓“新清史”学说的代表人物之一,著有《嘉峪关外:1759—1864年新疆的经济、民族和清帝国》(Beyond the Pass: Economy, Ethnicity, and Empire in Qing Central Asia, 1759—1864. Stanford University Press, 1998)、《欧亚十字路口:新疆历史》(Eurasian Crossroads: A History of Xinjiang. London, Hurst Company,2007),蜚声学林。这方面的专长,也体现在这本小书中。他以坚实的数据,阐明在18—19世纪清朝把江南大量的丝绸运到中亚以换取马匹,而同时代的俄罗斯则用马匹交换来自印度的棉纺织品;茶叶、大黄、陶瓷、白银和丝绸在清帝国边境上自由流动,充分证明1500年以来丝绸之路并没有终止。在丝绸之路的历史作用上面,国内外史学界存在着两种截然不同的观点,我一向持有丝绸之路对东西南北文化交流具有积极意义的态度,读了米华健此书,颇有海外遇知音的感觉。

本书还有一个优点,就是文笔优美,而且时时带出一些美国人的幽默,让人读起来十分轻松愉快。作者还不时把古代的事件、名物与我们身边的事情和所接触的物品联系起来,让读者易于理解。这正符合“牛津通识读本”丛书的品味,也是一本非常具有学术含量的通识读物,雅俗共赏,相得益彰。

忆1992年秋天,米华健和我都受已故杨镰教授之邀,参加在乌鲁木齐举行的“西域考察与探险”学术研讨会,然后下南疆,从阿克苏团场,顺和田河南下,经过四天露营,抵达丝路南道重镇和田。由于专业不同,又不在一辆车上,所以交谈并不多。但多年来我一直关注他的学术研究成果,他的《丝绸之路》这本书,更是我近年来在丝路上考察时携带的参考书。今译林出版社邀请我为本书中译本作序,欣然应允,这也算是一种丝绸之路的缘分吧。

2016年12月20日

于北京大学朗润园

献给“糊弄上帝的小骗子”

和它所有的亲戚们

致谢

我关于历史上的丝绸之路的观点是多年来在美国乔治城大学教授中央欧亚历史的过程中逐渐发展成型的。因此,我首先要感谢课堂上的学生,为探索高阶知识,也为得到更好的成绩,他们作了很多努力,勇于试弹“火不思”(komuz)琴,喝马奶酒(kumis),甚至还吃过虫蛹(bondegi)。2011和2012学年来听我开设的丝绸之路讲座的本科生写了很多论文,主题包括青金石、翡翠、制图学、骆驼、穹顶和龙。他们教会了我很多东西。我希望有一天他们能和我一样,爱上伊塔洛·卡尔维诺的《看不见的城市》。

还有很多人以各种方式对本书做出了贡献。杰弗里·波波维奇和劳因格图书馆的工作人员给我提供了工作空间,并方便我迅速获得想要的任何资源。布里奇特·安塞尔是很出色的研究人员,她找到了极有价值的材料,以至于我常常希望这本小书不仅仅是“通识读本”。就是她提醒了我有关“三兔”的问题,这让我尤其开心。我有幸在芮乐伟·韩森的《丝绸之路新史》出版之前便先睹为快;她的深刻见解,特别是国家为促进丝绸之路发挥的作用一直以来并未受到重视的观点,对本书不无影响。艾莉森·富特雷尔解答了关于罗马、蛮人女王,以及拉丁文本出处的很多问题。艾骛德、戴维·布罗菲、丁爱博和乌利·沙姆格鲁与我展开了很多关于中文和各种阿尔泰语中manti和mantou这些词汇的讨论。迈克尔·格林和萨拉·狄克逊·克隆普各自在馅食这一主题上贡献良多,克里斯蒂娜·金证实了我关于高丽人野餐习惯的一些看法。米歇尔·王就相关的艺术史问题以及有关敦煌的一切提供了重要信息。哈维尔·普恩特帮助我联络了位于马德里的西班牙国家遗产局。乔治城“自行车革命”公司的总经理凯蒂·奈特不但卖给我一条新车胎,还提供了有关古埃及啤酒酿造的参考资料。卡罗尔·贝内迪克特、艾莉森·盖姆斯、戴维·戈德弗兰克、萨拉·狄克逊·克隆普、珍妮弗·朗、约翰·麦克尼尔、迈卡·穆斯科利诺、阿维尔·罗什瓦尔德、易松(Song Yi)和霍华德·斯彭德洛阅读了全部或部分草稿,提出了很多宝贵的修改建议。杰夫·瓦瑟施特伦把我介绍给牛津大学出版社的编辑南希·托夫,她对难懂的术语和赘言毫不妥协,成吉思汗当会十分赞赏她的这种态度,读者无疑也会予以嘉许。玛丽·萨瑟兰以同样认真的态度审读了手稿,乔尔琳·奥珊卡则以极高的效率指导了本书的印制过程。

非常感谢乔治城大学欧亚、俄罗斯和东欧研究中心的经费支持,这笔资金让我在十年前去中亚进行了一次重要的旅行,使我在多年研究帕米尔高原中国一侧之后,又开启了一片新天地。最近,多亏斯拉夫语系同仁的耐心和乔治城大学研究生院的一笔暑期研究补助金,我在2012年前往莫斯科和圣彼得堡,在那里的艾米塔什等博物馆亲眼看到了很多丝绸之路工艺品。

普里亚和玛雅还是一如既往地天真烂漫、讨人欢喜;我和马杜丽卡·西卡在一起生活了25年多,她仍然是我生命中不可或缺的人,更何况她还用新闻记者的敏锐眼光,在本书草稿的第一段中就发现了一个重大的事实错误。

2012年8月

于华盛顿特区

第一章 环境与帝国

6月的华盛顿哥伦比亚特区跟丝绸之路上的很多地方一样炎热,但不像中央欧亚的无树大草原和沙漠那样干燥,那里的群山挡住了来自太平洋和印度洋的湿气。华盛顿这里的

Return Main Page Next Page

®Reader's Club