Reader's Club

Home Category

英美著名儿童诗一百首 [62]

By Root 4635 0

  他们的儿女恰恰在跟着走!
  不过他又从南向西转,
  他迈步走向柯佩尔堡山,
  他身后孩子们紧紧挤向前;
  个个都欢天喜地乐无边。
  "他绝对爬不过那座高山头,
  他势必不能把笛子再吹奏,
  我们将看见孩子们会停留!"
  正当他们走到半山腰,
  一扇神奇的门打开了,瞧!
  好像突然开了一个洞;
  吹笛人走进去,孩子们向里涌
  待他们全部进入山里,
  山腰的大门便紧紧关闭。
  说全部?不!有一个是瘸腿,
  一路上他不能老是跳舞;
  在后来的岁月里,如果你责备
  他愁眉苦脸,他常常倾诉,—
  "玩伴们走了,城里真无聊!
  我念念不忘,我永远见不到
  玩伴们能见到的一切奇观,
  吹笛人答应我也能看见。
  他说要带我们去一方乐土,
  连接着本市,就在近处,
  那儿喷泉涌,果树遍地,
  花朵的颜色美丽得出奇,
  一切都新鲜而不可思议;
  麻雀比这儿的孔雀更夺目,
  狗跑起来快过这儿的鹿,
  蜜蜂没有蛰人的刺,
  马生来就长着老鹰的翅;
  正当我得到保证挺可靠,
  说我的瘸腿很快能治好,
  笛声不响了,我停步站立,
  发现自己没进入山里,
  被留了下来,我真不愿意,
  我现在跟以前一样瘸腿,
  那乐土再没听说过一回!"
  十四
  可悲呀,可悲,哈默林市!
  许多市民的脑子都想起
  圣经说天堂的大门开启,
  凡是富人想进去就好比
  骆驼穿过针眼般容易!
  市长向东西南北派人
  给那位吹笛人捎去口信,
  无论在哪里有幸找到他,
  可以满足他金银钱财,
  只要他从去路重新回来,
  把跟他走的儿童送回家。
  等他们发现一切都白干,
  吹笛人和孩子们一去不复返,
  他们就命令律师们这么办:
  一切案卷上签署日期,
  除写明某日某月某年,
  还须把如下的文字加添:
  "离一千三百七十六年
  七月二十二日发生的事
  又过了多少多少时间。"
  他们为了更好地纪念
  孩子们最后消隐的地点,
  把那里命名为"花衣吹笛人大街"
  无论谁在那里打鼓弄笛,
  准定会失掉就业的权利。
  他们不允许酒肆狂欢
  干扰这条街道的肃穆;
  在山腰开过的洞门对面
  竖起铭刻这故事的石柱,
  把故事再绘上教堂的窗子,
  使得全世界都能熟知
  他们的儿童怎样被骗走;
  刻的画的至今还存留。
  我不能不说的事儿还有:
  在特兰西瓦尼亚有一个部族
  是异邦民族的一支分部,
  他们那外地的习俗和服饰
  曾引起邻人们分外的重视,
  他们把这些归因于父母,
  说自己的先祖来自地狱,
  长久以前就被人诱入,
  先祖原是一大群男女,
  来自哈默林,可是他们
  自己也不清楚事情的究竟。
  十五
  那么,威利,让我们动手
  跟一切人,特别是吹笛人,解除冤仇:
  只要他们吹笛为我们免去鼠祸,
  我们就应当信守我们的承诺。
  屠 岸译
  ①这首诗是作者写给一个名叫威利的孩子看的。


■ 100 GOBLIN MARKET
  Christina G eorgina Rossetti①
  Morning and evening
  Maids heard the goblins cry:
  "Come buy our orchard fruits,
  Come buy, come buy:
  Apples and quinces,
  Lemons and oranges,
  Plump unpecked cherries,
  Melons and raspberries,
  Bloom-down-cheeked peaches,
  Swart-headed mulberries,
  Wild free-born cranberries,
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club