Reader's Club

Home Category

英美著名儿童诗一百首 [60]

By Root 4652 0
们!该运用脑袋,
  找出个我们找不出的办法来,
  要不然,一准叫你们卷铺盖!"
  这时候市长和市政府议员
  都浑身发抖,狼狈不堪。
  四
  他们开会,静坐一小时,
  最后市长打破了沉默:
  "我想把皮袍子卖了,换钱使;
  我本来不想在这里呆着!
  叫人家动脑筋,说说不难——
  我肯定,我的头痛又犯,
  我抓挠头皮,还是没法办。
  哦,来个捕鼠机,捕鼠机!"
  他正说着——发生了什么事?
  是谁在门上轻轻敲击?
  "天哪!"市长叫,"什么声音?"
  (同全体议员一起,他坐定,
  看上去矮小,却胖得惊人;
  比起张开得太久的牡蛎,
  他眼睛不亮,也不更润湿,
  除非到中午他肚子提抗议,
  要一盘粘汁的新鲜甲鱼吃)
  "只是一声鞋子蹭垫席?
  只要是老鼠活动的声息
  就吓得我卜卜心跳不已!"
  五
  "进来!"市长叫,像个大高个:
  于是走进了一位怪家伙!
  他从头到脚穿一套长外衣,
  半身红来半身黄,真希奇;
  这个人个子老高又精瘦,
  敏锐的蓝眼睛,像两只针尖头,
  头发蓬松松,皮肤黑黝黝,
  颊边下巴上,都没胡子留,
  笑容却时隐时现在嘴唇口——
  他是哪方人,谁也猜不透!
  没有哪个人会满心羡慕
  这个高个子和那身怪衣服:
  有人说:"倒像我的曾祖父
  被末日审判的号声惊起,
  从彩绘的墓石下走到了这里!"
  六
  他走到会议桌前便开口:
  "尊敬的先生们,办法我有,
  我能用秘密的法术招引
  太阳光下的÷斧种活生灵
  或者爬或者游或者飞或者奔——
  跟我走,我们没见过这光景!
  这法术我主要用来制服
  那些为害人类的活物,
  像鼹鼠、蟾蜍、蝾螈、蝰蛇等;
  人们叫我花衣吹笛人。"
  (他们注意到他脖子上有围巾,
  上面是红黄两色的条子
  跟方格花纹的外衣挺相称;
  围巾的末端挂着一支笛子;
  他的手指像迫不及待,
  总想把笛子演奏起来,
  这笛子低低地垂挂晃悠
  在那件老式的外衣前头.)
  "是的,"他说,"我是个穷笛手,
  去年六月,鞑靼国可汗得救,
  是我引走了大群的蚊虫;
  我让亚洲一位国王自由,
  免除了帮吸血蝠的进攻
  你们的脑子也不用为难,
  我如果为你们灭鼠成功,
  能不能付给我一千块钱?"
  吃惊的市长和议员们大呼:
  "一千?五万也可以支付!"
  七
  吹笛人向大街迈开步伐,
  先在脸上微微地一笑,
  仿佛他知道有什么魔法
  正在沉默的笛子里睡觉;
  然后,像一个音乐行家,
  他卷起嘴唇,吹起横笛,
  锐眼里蓝绿的光彩熠熠,
  像是向烛焰撒上了盐粒;
  尖锐的笛音没响到三声,
  就听到象一支军队在低鸣;
  咕哝变成了大声嘟囔,
  嘟嚷又变成雷鸣轰响,
  耗子们打着滚奔出了民房。
  大耗子,小耗子,精瘦的,强壮的,
  黑耗子,灰耗子,棕色的,褐黄的,
  严肃的老龙钟,欢快的年轻娃,
  父亲,母亲,叔叔,表兄,
  竖起了胡子,翘起了尾巴,
  成百上千个耗子家庭,
  兄弟,姊妹,妻子,丈夫——
  没命地跟着吹笛人奔去。
  吹着笛,他走过一条条街道,
  耗子们步步紧跟,跳跃舞蹈,
  他们走到了威悉河边,
  都跳进河里,统统死光!
  ——只有一只,像凯撒般强健,
  游到对岸,活着带上
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club