Reader's Club

Home Category

格林童话 [7]

By Root 2973 0
me 天哪!
  delightful [di'laitful]adj. 高兴的
  devour [di'vau+]vt. 吞食
  fetch [fetM]vt. 取来
  fill [fil] vt. 填入
  for [(弱)f+,(强)f&:]conj. 为了
  get up起床;起身
  greediness ['gri:dinis]n. 贪婪; 贪心
  hard [h%:d] adj. 硬的
  haste [heist]n. 匆忙
  in haste n. 匆忙地
  hop [h&p]vi. 跳跃;双脚齐跳
  inside ['in'said]prep. 在…之内
  lie [lai]vi. (lay [lei], lain [lein]) 躺
  like [laik]prep. 像…一样
  meal [mi:l]n. 一餐饭
  needle ['ni:dl]n. (缝纫用的)针
  no sooner…than 一…就…
  none [n)n]pron. 没有人;一个人也没有
  notice ['n+utis]vt. 注意到
  pair [p#+]n. 一对;一双
  quickly ['kwikli]adv. 迅速地
  rogue [r+ug]n. 流氓;恶棍
  send [send]vt. (sent [sent]) 送;派
  sew [s+n]vt. 缝合
  shears [Mi+z]n.(剪羊毛用的)大剪刀
  side [said]n.一侧
  snip [snip]n. 剪开
  still [stil]adv. 仍然
  struggle ['str)gl]vi. 斗争
  swallow ['sw&l+u]vt. 吞食
  tailor ['teil+]n.裁缝
  thirsty [I+:sti]adj. 口渴
  thread [Ired]n.线
  wedding ['wediR]n.婚礼
  whole [h+ul]adj. 整个的
  wise [waiz]adj. 聪明的
  none the wiser他一点也不知道;他仍被蒙在鼓里
  against [+'geinst]prep. 与…相对;靠着
  betide [bi'taid]vt. 发生;降临
  bone [b+un]n. 骨头
  brook [bruk]n. 小溪
  cry [krai]vi. 叫唤
  dead [ded] adj. 死的;死亡的
  drink [driRk]vt. (drank [dr$Rk], drunk [dr)Rk])喝水
  drown [draun]vt. 淹死
  fall [f&:l]vi. (fell [fel], fallen ['f&:l+n]) 跌落;掉下
  feel [fi:l]vt. (felt [felt])感到
  hard [h%:d] adj. 硬的
  heavy ['hevi]adj. 沉重的
  how [hau] adv. 如何
  inside ['in'said]prep. 在…中间
  kid [kid]n. 小孩
  knock [n&k]vi. 敲打;撞击
  over ['+uv+]adv. 在…之上
  place [pleis]n. 场所
  rattle ['r$tl]vt. 卡嗒卡嗒地响
  should [Mud]v. aux. shall的过去式
  so [s+u]adv. 如此地
  stoop [stu:p]vi. 弯腰
  strike [straik] vt. (struck [str)k])打声
  such [(弱)s+tM, (强)s)tM]如此地…
  weigh [wei]vt. (以重量)压下
  wolf [wulf]n. 狼


■ 七只小山羊和狼
  从前有个羊妈妈,她有七个孩子——七只小山羊. 像每个母亲一样,她也很爱自己的孩子. 有一天,她要到树林里去为他们寻找食物,所以,她就把孩子们叫到身边.
  “亲爱的孩子们,”她说,“我就要去森林里了,我走了以后,你们一定要提防那头狼,因为万一他溜进了屋里,他一定会把你们连皮带骨吃个精光. 那个坏蛋常常伪装,但是,你们总是可从它那吵哑的声音和黑黑的爪子认出他来. ”
  “亲爱的妈妈,”孩子们回答,“你不要害怕,我们会好好地照顾自己的. ”羊妈妈与孩子们道别后,就放心地走了.
  羊妈妈走了没多久,就有人来敲门,并大声喊道:
  “亲爱的孩子们,快开门吧,你们的妈妈回来了,我还为每个小乖乖都带了东西!”
  但是小家伙们从那个吵哑的声音中,就知道它是狼.
  “我们不会开门的,”他们高声答道. “你不是我们的妈妈;她的声音柔和甜美,而你的声音粗哑. 你一定是狼. ”
  于是狼离开了,前往一家商店买了一大块白垩. 它把白垩吃了,使自己的声音柔和一些,然后他又卷土重来,一边敲门一边喊道:
  “开门呀,亲爱的孩子们. 你们的妈妈到家了. 我给你们每人都带了东西. ”
  但是,那头狼把自己的黑爪子搭在窗上,给孩子们看见了. 于是,孩子们喊道:
  “我们才不会开门呢!”我们的妈妈没有像你那种黑黑的爪子. 你一定是狼. ”
  于是狼跑到一个面包师那里,对
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club