Reader's Club

Home Category

05-04-远离尘嚣 [31]

By Root 4954 0
I have. ’
  ‘But Sergeant Troy,I can't take this!It's your father’s,and so valuable!’said Bathsheba,horrified.
  ‘I loved my father,true,but I love you more. ’The young man was not pretending now,as he looked at Bathsheba's beautiful,excited face.
  ‘Can it be true,that you love me?You have seen so little of me!Please take it back!’
  ‘Wll then,I'll take it,’he said,‘because it's all I have to prove that I come of good family. But will you speak to me while I'm in Weatherbury?Will you let me work in your fields?’
  ‘Yes!Or no,I don't know!Oh,why did you come and disturb me like this!’
  ‘Perhaps,in setting a trap,I've caught myself. Such things sometimes happen. Goodbye,Miss Everdene!’
  Blushing and almost crying,Bathsheba hurried home,whis-pering to herself,‘Oh what have I done?What does it mean?I wish I knew how much of what he says is true!


■ 9 芭丝谢芭遇到一位英俊的士兵
  农场主们在剪羊毛的人剪完羊毛后,总要设宴款待他们一次。今年,芭丝谢芭命令女仆们在院子里摆了一张长桌子,桌子的上端在屋子里。雇工们入了座,她在主座上坐下。这样,她和他们既坐在一起,又保持一点距离。在桌子的尾端空着一个位子。起初,芭丝谢芭让盖伯瑞尔坐在那里,但伯德伍德刚好来了,抱歉地说他来晚了。
  “盖伯瑞尔,”芭丝谢芭说,“请你再动一下,让伯德伍德先生坐在那里好吗?”盖伯瑞尔默默地移到了另一个座位上。人们一边吃喝,一边唱着自己喜爱的歌曲,庆祝剪羊毛的结束。伯德伍德好像异常兴奋,宴会快结束时,他离开他的座位,到位于起居室的桌子上端,和芭丝谢芭坐在了一起。天渐渐黑了,盖伯瑞尔和其他人都注意到伯德伍德看芭丝谢芭的样子。很显然,这位中年农场主坠入了情网。
  过了一会儿,芭丝谢芭和她的雇工道别,关上了起居室的门和窗户。现在,只剩下她和伯德伍德。他跪在她的面前,握住她的手。
  “告诉我,告诉我你的决定!”他恳求地说。
  “我将尽量爱你,”她用颤抖的声音回答。“如果你觉得我会是一个好妻子,我会同意和你结婚。可是,伯德伍德先生,任何女人在决定像婚姻这样的大事时,都会犹豫的。在我决定之前,你能等几个星期吗?”
  “我由于业务上的事会离开五、六个星期。你真的觉得那时你会……”
  “我几乎敢肯定你在收割季节回来时,我就能答应和你结婚。不过,记住,我现在不能许诺。”
  “我不要求别的。我可以等待。晚安,伊芙丁小姐!”他们分手了。
  芭丝谢芭现在意识到她当初的举动是多么的轻率,她也明白他是多么深地爱着自己。她对自己所犯的错误非常内疚,因此,想以与他结婚来惩罚自己。
  那天晚上,她像通常一样到农场各处去查看是否所有的牲口都安然无恙。她不时地把灯点着。回去的时候,她沿着一条能通到她的屋子的小路走着。小路从树林中穿过,所以很黑。听到有脚步声走来,她有点吃惊。糟糕的是她与这位旅行者相遇的地方恰好是路上最黑的地方。她正要与那个黑色人影擦肩而过时,地面上有什么东西挂住了她的裙子,她只好站住。
  “怎么了?我伤着你了吗,朋友?”一个男人的声音问。
  “没有,”芭丝谢芭说,使劲地扯裙子。
  “噢,是一位女士!我靴子上的马刺把你的裙子缠住了。你有灯吗?我给你照着。”
  灯光照在一个英俊的年轻人身上,他身穿大红色和金色相间的军装。他赞赏地看着芭丝谢芭。
  “谢谢你让我看到一张如此美丽的面庞!”他说。
  “我不想让你看我的脸
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club