Reader's Club

Home Category

04-01-04-三十九级台阶 [13]

By Root 1680 0

  The thin man gave me a cigar,which I smelt and then put in my pocket. Then they got into the car and were soon out of sight.
  I continued to work on the road, and I was right to do so. Ten minutes later they passed again, watching me carefully.
  I hoped Mr Turnbull would stay in bed and I began to won-der what to do next. I couldn't mend roads for ever.
  Just before five o'clock an open touring car came up the road,and stopped a few metres from me. The driver wanted to light a cigarette, and, by an extraordinary chance, I knew him. His name was Marmaduke Jopley and he was a man I disliked very much. He was only interested in people with money,and in visiting people who lived in beautiful houses in the country. I ran up to the car and took his arm.
  'Hallo,Jopley. '
  His mouth opened wide as he looked at me. 'Who are you?'
  'My name's Hannay,'I said. 'You remember me. '
  ' The murderer!'he cried.
  'Yes. And there'll be another murder if you don't help me. Give me your coat and hat. '
  He did what I asked. He was very frightened. I put his coat and hat on,and put Mr Turnbull's hat on Jopley's head. I got in the car and started it.
  'Now, my friend,'I sald,'you sit quietly and be a good boy. I'm going to borrow your car for an hour or two. '
  I enjoyed the drive we had that evening. As we drove through the valley, I noticed some men beside the road, but they didn't look at us. I drove on into the hills and as it start-ed to get dark, I turned up a small road and stopped in the middle of a lonely moor. I returned the hat and coat to Jopley.
  'Thank you very much,' I sald. 'You can be quite useful. Now you'd better go and find the police. '
  As I sat on the moor and watched the car's lights disappear,I thought about my new life as a criminal. I was not a murder-er, but I had developed a habit of stealing expensive cars.


■ 5 修路人的奇遇
  我坐在小山顶上休息。身后的道路从河谷爬上高原。眼前是两公里的开阔地。左右则是青山。后面沿路一公里处,可以看到一间小屋冒出的炊烟,此外再也看不到人烟。只听到鸟声呢喃和流水潺潺。
  现在大约是早晨七点钟,我正在等待,突然听到发动机的声音。我发觉处境不妙,因为我无处藏身。
  飞机越来越近,我无可奈何地坐在那儿。它开始飞得很高,后来飞低了。我可以看见两人中有一个仔细地打量着我。后来,突然又高飞远去了。
  我要赶快想办法。敌人已经发现了我,所以我估计他们会派人包围这块山地。可能他们已经发现了我的自行车,估计我会顺道路拼命逃跑。距路大约一百米处有一汪小湖,我把自行车扔下去。然后又爬到一块高地,向四周瞭望。
  没地方可躲。荒原非常开阔,但对我来说无异于监狱。我向北走,走着走着看见路上大约十五公里开外有一辆汽车。在脚下的峡谷里可以看到一行人慢慢向山上爬来。北边不行。我转身开始向南。我望着前面的天边;使劲跑着,不一会儿,我觉得可以看清山上的人影了。我再折身奔向大路。
  假如敌人包围了你,最好的办法是在他们搜你而不可得的时候藏着别动。然而这里却无处藏身,除了荒原、石楠丛和白色的道路外什么都没有。
  后来,在拐弯处我见到那个修路人。我看见他的时候,他刚开始干活。
  “我真后悔我怎么不种地了!”他说。“那么着我自己管自己。可现在政府叫我干什么就得干什么,搞得眼疼腰酸,整个是罪犯。我的头快要裂了!”
  他和我年纪相仿,戴着墨镜。他干起活来,然后又停下手。
  “我干不了,”他喊道。“回家睡觉去。”
  我一猜便知,但还是问他是怎么回事。
  “昨天晚上是我女儿的婚宴,所以我们喝酒、跳舞一直到早晨四点。可今天新的道路视察员要来视察!要么他来了找不到我,要么来了看到我像现在这个样子。无论如何,我算完了。”
  当时我心生一计。“这个新视察员认识您吗?”
  “不认识。他上周才来的。”
  “您家在哪儿?”他指了指我刚才看到的那所小房子。
  “好了,回家安心睡觉去吧。”我说,“今天我替您干活,替您见视察员。”他盯了我一会儿,然后笑了。
  “您可救了我了!这个活不难干。”他指了指沿路边的几堆石头。“把这些石头都顺着路边倒下去就行了。我叫亚历山大·特恩布尔,朋友们都叫我艾可。您说话要是客客气气,视察员会高兴的。五点钟我回来。”
  我把他的眼镜和脏衣服借来,把我的好衣服给他。又把旧烟斗借来。我这位新朋友慢慢腾腾地离开,回家睡觉去了。但愿我的敌人来的时候他在家里别出来。
  我往脸上、手上、衣服上使劲抹土,并且把土揉进眼里使眼睛发红。我的靴子看着不像工人的,因此我使劲往石头上踢,以便变旧一点。修路工把他的三明治留下了,我很高兴地吃了点。开始工作了,路上仍然没有什么动静。
  过了一会儿,我觉得越来越热,开始一小时一小时地数时间,直到傍晚,这时突然听到声音,看到小汽车里坐着个年轻人正在看着我。
  “您是亚历山大·特恩布尔吗?”他问我。“我是道路视察员。这些路沿,您修得很好,不过山下大约一公里处有个地方泛松。别忘了修一修,好不好?再见吧。”
  显而易见,这位视察员把我当作那个修路工了。时间一点点过着,一两辆汽车在路上驶过,我又从流动商店里买了点饼干。最后一辆大卡车停下来,跳下两个人向我走来。以前我见过他们——从旅店的窗户里。那个胖点的瞪着一双犀利而明亮的眼睛望着我。
  “早晨好,”他说。“您在这儿找了份儿轻闲差事啊。”
  “有些事差点,有些事好点,”我回答。我说话带着亚历山大·特恩布尔的浓重苏格兰口音。
  另外一个人则看着我的靴子。“您的靴子可不错。是附近做的吗?”
  “啊,不是,是伦敦做的。这是去年有个人在这里度假,他给我的。”
  胖点的用德语和另一个交谈。“我们走吧。这个人没用。”
  他们又问了一个问题。
  “今天早晨您看见什么人在这儿经过吗?或者骑车或者步行?”
  我装作认真思考的样子。
  “我今天起得不太早。您不知道,我女儿昨天结婚,我睡迟了。七点钟时我朝外边看了看,路上没人。整个上午也没见到自行车。”
  那个瘦点的给了我一枝雪茄,我闻了闻就放进口袋。后来他们跳上汽车,很快就没影了。
  我接着修路,这算是做对了。十分钟后他们又回来,仔细打量着我。
  但愿特恩布尔先生还睡着,同时我开始思考下一步该怎么办。不能总是修路啊。
  五点差一点儿,一辆敞篷旅游车开过来,停在离我几米的地方。司机想吸烟,巧得很,我认识他。他叫马默杜克·乔普利,这个人我非常讨厌。他的心思都用在有钱人身上,用在拜访住在乡间明屋广厦的主儿身上了。我跑向汽车,拉住他的胳膊。
  “你好,乔普利。”
  他张着嘴,看着我。“您是谁呀?”
  “我叫哈内,”我说。“您记得吧?”
  “杀人犯!”他叫了起来。
  “不错。要是您不帮忙,还会有另一起谋杀。把您的外衣和帽子给我。”
  他遵命了。他给吓坏了。我穿上他的外衣,戴上他的帽子,再把特恩布尔的帽子戴在乔普利头上。我跳上汽车,打着了火。
  “听着,朋友,”我说,“您坐在这儿别出声,表现好点。把车借给我一两个小时。”
  那天晚上我开着车,觉得很美。我们开车通过峡谷时,我发现路边有几个人,但他们没留意我们。我一直
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club