04-01-03-三怪客泛舟记 [7]
,or the day before.It is never tooday's weather.It is always wrong.I remember that one autumn I went on holiday…
On that holiday,the weather reports in the newspaper were always wrong.on Monday it said,'Heavy rain,with thunder'.So we did not go out that day.All day people passed our house.They were all going out,happy and smiling.The sun was shining and there were no clouds in the sky.
'Ah,'we said,as we watched them,'they'll be very wet when they come back,though.'
And we laughed.Then we sat down by the fire and read our books.
At twelve o'clock the room was too hot,and the sun was still shining.
'Well,it will rain this afternoon,then,'we told ourselves.
The rain never came.
The next morning,we read that it was going to be sunny and very hot.So we dressed in light clothes,and we went out.Half an hour later,it began to rain hard,and a very cold wind blew up.And this went on all day.We came home with colds,and we went to bed…
But on the morning of our holiday it was bright and sunny,and George could not make us unhappy.So he went to work.
Harris and I finished the rest of the breakfast.Then we car-ried all our luggage into the road.We tried to get a taxi.Usual-ly taxis come along every three minutes.In fact,there are usu-ally too many taxis.However,that morning we waited twenty minutes for a taxi.A crowd of interested people collected to watch us.I think it was because we had so much luggage.There was a big suitcase,a small bag,two baskets,several blan-kets,some fruit in a brown paper bag,some pans,some umbrel-las and four or five coats and raincoats.After a very long time,a taxi arrived and stopped for us.We packed our things into it,kicked two of Montmorency's friends out of the taxi,and started on our holiday The crowd of peopel waved goodbye to us.
■ 5 开始度假
第二天早晨,是波贝丝太太把我叫醒的。她叫道:“先生,知道吗,快九点了!”
“什么?”我叫了一声,跳下床,叫醒哈里斯,告诉他快九点了。
他却说:“我还以为你让咱们六点起床呢。”
“没错!”我回答。
“那你怎么不叫我起来?”他问,“瞧,十二点以前咱们甭想上船了。”
说到这儿我们才明白过来,看看乔治,他还在睡觉呢!看到别人还在酣睡,我却起了床,我立刻怒火中烧。我们决定把乔治弄醒。我俩“噌”地蹿过去,一下子把被单拽了下来,哈里斯用鞋打他,我对着他的耳朵大喊,他才悠悠醒转过来。
“干—什—么?”他说话了。
“起床了,你这个又肥又懒的家伙!”哈里斯说,“差一刻就十点了。”
接着我们洗漱,准备停当,这才想起来牙刷已经都装起来了。大家下楼又从箱子里翻出来。
终于一切都安顿好了。哈里斯说:“今天早餐咱们要好好吃一顿才会有劲。”一边吃着饭,乔治一边拿出报纸给大家念些有趣的新闻——有人在河里淹死了;还有天气预报,预报说:“有雨,寒冷,由阴湿转晴,有雷,风向偏东。”天气预报总是让我十分恼火,他们告诉你的天气和昨天的一样、和前天的一样,就是和今天的情况不一样,总是错误的消息。我还记得一年秋天,我去度假……
那一次度假,报纸上天气预报总是不准。星期一预报说:“预计今日大雨,并伴有雷电。”因此我们没有出去。整整一天,眼看着大家都出了门,兴高采烈地笑着,天上阳光灿烂,万里无云。
“哈哈!”我们看着那些人说,“去吧,反正回来的时候肯定给淋得湿透。”
我们笑起来,坐到火炉边看书。
中午十二点了,屋里热得让人受不了,太阳还是那么明亮耀眼。
“你看着吧,下午准下雨,”我们彼此安慰着说。
雨却始终没有来。
第二天早晨,报上讲会是个很热的大晴天。我们穿得轻飘飘地出了门。刚过了半个小时,大雨倾盆,加上阵阵的刺骨寒风,整天没有停。回到家里我们都伤风了,赶紧上床睡觉……
但我们度假的那天早晨,天气晴朗,阳光普照,乔治也没法烦我们了,所以他上班去了。
哈里斯和我吃完早餐,把所有的行李搬到路上,我们想等辆马车。通常三分钟就会来一辆。马车很多,可那天早晨我们等了足足二十分钟也不见一辆。一群人围过来,兴致勃勃地看着我们俩,我想是因为行李太多的缘故:一个大箱子,一个小包,两个篮子,几张毯子,几只锅,几把伞,四、五件外套和雨衣,牛皮袋里有些水果。过了好长时间,才来了一辆马车。我们把东西放到车上,把“元帅”的两个朋友轰出车外,便开始了我们的旅行,一大群人向我们挥手道别。
■ Chapter 6 On the river
At Kingston our boat was waiting for us.Harris and I put all our things into it,and we moved off along the River Thames.Montmorency was at the front of the boat.We travelled along the river without any accidents.Well,there was only one little accident.That was when the boat hit the river bank,and Harris fell over backwards.When we came to Hamp-ton Court Palace,Harris asked me if I had ever been in the maze there.He told me a story about it…
He went into the maze once,to show a friend the way.He had studied a map of the maze,and so he knew it was very easy to get out of it again.Harris said to his friend,'We'll just go in and walk around for ten minutes,and then we'll come out and get some lunch.It's easy,you see.You just keep taking the first turning to the right.'
Soon after they had gone in,they met some people.These people said that they had been there for three quarters of an hour.They said they wanted to get out.Harris said,'Follow me!I'm going out myself in about ten minutes.'
The people all said that Harris was very kind,and they began to follow him.
As they were going along,they collected other people who wanted to get out.
On that holiday,the weather reports in the newspaper were always wrong.on Monday it said,'Heavy rain,with thunder'.So we did not go out that day.All day people passed our house.They were all going out,happy and smiling.The sun was shining and there were no clouds in the sky.
'Ah,'we said,as we watched them,'they'll be very wet when they come back,though.'
And we laughed.Then we sat down by the fire and read our books.
At twelve o'clock the room was too hot,and the sun was still shining.
'Well,it will rain this afternoon,then,'we told ourselves.
The rain never came.
The next morning,we read that it was going to be sunny and very hot.So we dressed in light clothes,and we went out.Half an hour later,it began to rain hard,and a very cold wind blew up.And this went on all day.We came home with colds,and we went to bed…
But on the morning of our holiday it was bright and sunny,and George could not make us unhappy.So he went to work.
Harris and I finished the rest of the breakfast.Then we car-ried all our luggage into the road.We tried to get a taxi.Usual-ly taxis come along every three minutes.In fact,there are usu-ally too many taxis.However,that morning we waited twenty minutes for a taxi.A crowd of interested people collected to watch us.I think it was because we had so much luggage.There was a big suitcase,a small bag,two baskets,several blan-kets,some fruit in a brown paper bag,some pans,some umbrel-las and four or five coats and raincoats.After a very long time,a taxi arrived and stopped for us.We packed our things into it,kicked two of Montmorency's friends out of the taxi,and started on our holiday The crowd of peopel waved goodbye to us.
■ 5 开始度假
第二天早晨,是波贝丝太太把我叫醒的。她叫道:“先生,知道吗,快九点了!”
“什么?”我叫了一声,跳下床,叫醒哈里斯,告诉他快九点了。
他却说:“我还以为你让咱们六点起床呢。”
“没错!”我回答。
“那你怎么不叫我起来?”他问,“瞧,十二点以前咱们甭想上船了。”
说到这儿我们才明白过来,看看乔治,他还在睡觉呢!看到别人还在酣睡,我却起了床,我立刻怒火中烧。我们决定把乔治弄醒。我俩“噌”地蹿过去,一下子把被单拽了下来,哈里斯用鞋打他,我对着他的耳朵大喊,他才悠悠醒转过来。
“干—什—么?”他说话了。
“起床了,你这个又肥又懒的家伙!”哈里斯说,“差一刻就十点了。”
接着我们洗漱,准备停当,这才想起来牙刷已经都装起来了。大家下楼又从箱子里翻出来。
终于一切都安顿好了。哈里斯说:“今天早餐咱们要好好吃一顿才会有劲。”一边吃着饭,乔治一边拿出报纸给大家念些有趣的新闻——有人在河里淹死了;还有天气预报,预报说:“有雨,寒冷,由阴湿转晴,有雷,风向偏东。”天气预报总是让我十分恼火,他们告诉你的天气和昨天的一样、和前天的一样,就是和今天的情况不一样,总是错误的消息。我还记得一年秋天,我去度假……
那一次度假,报纸上天气预报总是不准。星期一预报说:“预计今日大雨,并伴有雷电。”因此我们没有出去。整整一天,眼看着大家都出了门,兴高采烈地笑着,天上阳光灿烂,万里无云。
“哈哈!”我们看着那些人说,“去吧,反正回来的时候肯定给淋得湿透。”
我们笑起来,坐到火炉边看书。
中午十二点了,屋里热得让人受不了,太阳还是那么明亮耀眼。
“你看着吧,下午准下雨,”我们彼此安慰着说。
雨却始终没有来。
第二天早晨,报上讲会是个很热的大晴天。我们穿得轻飘飘地出了门。刚过了半个小时,大雨倾盆,加上阵阵的刺骨寒风,整天没有停。回到家里我们都伤风了,赶紧上床睡觉……
但我们度假的那天早晨,天气晴朗,阳光普照,乔治也没法烦我们了,所以他上班去了。
哈里斯和我吃完早餐,把所有的行李搬到路上,我们想等辆马车。通常三分钟就会来一辆。马车很多,可那天早晨我们等了足足二十分钟也不见一辆。一群人围过来,兴致勃勃地看着我们俩,我想是因为行李太多的缘故:一个大箱子,一个小包,两个篮子,几张毯子,几只锅,几把伞,四、五件外套和雨衣,牛皮袋里有些水果。过了好长时间,才来了一辆马车。我们把东西放到车上,把“元帅”的两个朋友轰出车外,便开始了我们的旅行,一大群人向我们挥手道别。
■ Chapter 6 On the river
At Kingston our boat was waiting for us.Harris and I put all our things into it,and we moved off along the River Thames.Montmorency was at the front of the boat.We travelled along the river without any accidents.Well,there was only one little accident.That was when the boat hit the river bank,and Harris fell over backwards.When we came to Hamp-ton Court Palace,Harris asked me if I had ever been in the maze there.He told me a story about it…
He went into the maze once,to show a friend the way.He had studied a map of the maze,and so he knew it was very easy to get out of it again.Harris said to his friend,'We'll just go in and walk around for ten minutes,and then we'll come out and get some lunch.It's easy,you see.You just keep taking the first turning to the right.'
Soon after they had gone in,they met some people.These people said that they had been there for three quarters of an hour.They said they wanted to get out.Harris said,'Follow me!I'm going out myself in about ten minutes.'
The people all said that Harris was very kind,and they began to follow him.
As they were going along,they collected other people who wanted to get out.