03-01-04-曾达的囚徒 [11]
'I'll kill every one of the Six.Ruritania will be a better place without them!'
■ 8 回到曾达
第二天萨普特、弗里茨和我离开斯特莱索去塔伦汉姆庄园。这所新式的庄园属于弗里茨的叔叔,离曾达城堡不远。我们带了10个勇敢的年轻人。萨普特告诉他们说,国王的一个朋友被关在曾达的城堡里了,国王需要他们的帮助。
迈克尔当然知道我来了,可是他肯定不明白为什么我要来。他会以为我的计划是把他和国王都杀了。然后我自己和公主结婚。因此,我到庄园还不到一个小时,他就派了那六个人中的三个来见我。他们不是曾经追杀我的那三个人。这一次他派了三个卢里塔尼亚人——劳恩格兰姆,克拉夫斯坦,和年轻的亨佐鲁帕特。
“迈克尔公爵很抱歉他不能亲自来欢迎您。”鲁帕特解释说,“很遗憾,他现在病了。”
“我希望我亲爱的兄弟很快会好起来。”我微笑着回答。
鲁帕特一仰头,甩了甩他的黑头发也笑了。他长得很精神,据说他已经让很多女人心碎了。
“哈,我肯定他会好起来的!”他回答。
那天晚上,弗里茨和我没在庄园里吃饭,我们去了曾达城中我曾经住过的小旅店。
“你去要一个我们可以单独用餐的小房间,”我对弗里茨说,“还有,请那个漂亮的姑娘给我们上吃的。”
我挡住我的脸。那姑娘进来把酒瓶放在桌上,当她转身要走时,她看着我,我让她看见了我的脸。
“是国王!”她叫道,“你是国王!哦,我很抱歉,先生,对不起,我们说了那些话!”
“现在忘了那些。”我回答,“你能帮我的忙。给我们把晚餐拿来,不过别告诉任何人国王在这儿。”
几分钟后她回来了,看上去非常严肃。
“你的朋友约翰他好吗?”我问。
她看上去有点吃惊:“噢,我近来不常见到他。”她说,“他在城堡里很忙。”
“可你能叫约翰明天晚上跟你见面,对吗?大概晚上十点,在曾达城外的路上。”
“是的,先生,你们不会伤害他吧?”
“如果他照我说的做就不会。现在去吧。对这事一个字也别说出去。”
吃完晚饭,我们回到塔伦汉姆庄园。我们快到的时候,看见萨普特跑出来迎接我们。“你们看见他们了吗?”他问。
“谁?”
“迈克尔公爵的人。如果你身边没有六个人或更多的人,就别到外边去!”他说:“你知道伯南斯坦吧?他也是你的人。”
“当然啦。”我回答,“他人好,又强壮,差不多跟我一样高。”
“嗯,他们想杀了他。他现在在楼上,胳膊上中了一枪。他在树林散步的时候看见三个人,突然他们向他开枪,他就跑。他很幸运。他们不敢太靠近这所房子,所以他侥幸逃脱了。可是他们想杀的是你!”
“萨普特,”我说,“我保证在我离开卢里塔尼亚之前要做一件事。”
“什么?”萨普特问。
“我要干掉那六个人中的每一个。没有了他们,卢里塔尼亚会更好!”
■ 9 News of the prisoner
The next morning I was sitting in the garden in the sun when suddenly I saw young Rupert of Hentzau on horseback coming through the trees towards me.He was not afraid of my men,but asked to speak with me alone.He said he had a message for me from the Duke of Strelsau.I asked my friends to move away,and Rupert came and sat down near me.
'Rassendyll,'he began,'the Duke….'
'Don't you know how to speak to the King?'I asked.
'Why pretend with me?'
'Because it isn't finished yet.'
'well,I'm here because I want to help you…'
'Then give me the message.What does the Duke want?'I asked.
'He wants you to leave.He'll take you safely out of the country and give you a hundred thousand pounds.'
'I refuse,'I replied immediately.
Rupert laughed.'I knew it!'he cried.'Duke Michael doesn't understand men like us!… You must die,then,'he added carelessly.
'Yes,'I answered.'But you won't be alive to see me die!'I laughed.'How's your prisoner?'I added.
'Alive,'he replied.'How's the pretty Princess?'
I took a step towards him.'Go now,before I kill you,'I shouted angrily.
Rupert turned, but suddenly he came back.He put out his right hand.'Shake hands!'he called.
Of course,he knew what I would do.I put my hands behind my back.Quickly,his left hand moved towards me.In it he held a dagger and it was coming straight at my heart!I jumped to one side,and the dagger went deep into my shoulder.Before my friends could do anything,Rupert of Hentzau was on his horse and galloping through the trees.I heard my men going after him with their guns and then everything went black.
When I awoke it was dark,and Fritz was at my bedside.He told me that I was not badly hurt,and that the plan to catch Johann had been successful.
'He seems pleased to be here,'Fritz said.'I think he's afraid of Duke Michael.'
Later Sapt brought Johann up to see me.At first Johann was afraid to speak,but then he began to talk.We asked him many questions,and finally Johann gave us the information we wanted.
In the Castle of Zenda,near the drawbridge and below the ground,there were two small rooms,cut out of the rock itself.In the first of these rooms there were always three of the Six.At the back of this room there was a door which led into the second room.The King was in the second room.
'If someone tries to get into the first room,two of the tnree men will fight,but Rupert of Hentzau or Detchard will run into the second room and kill the King,'Johann said.'There's a small window in the second room with a large pipe going down into the moat outside,'he went on.'You can get a man inside it,and they'll tie a heavy stone to the King's body and push it down the pipe.The body will go down and disappear under the water,and the murderers will then go down the pipe themselves,and swim across the moat.'
'And if I bring an army to the castle
■ 8 回到曾达
第二天萨普特、弗里茨和我离开斯特莱索去塔伦汉姆庄园。这所新式的庄园属于弗里茨的叔叔,离曾达城堡不远。我们带了10个勇敢的年轻人。萨普特告诉他们说,国王的一个朋友被关在曾达的城堡里了,国王需要他们的帮助。
迈克尔当然知道我来了,可是他肯定不明白为什么我要来。他会以为我的计划是把他和国王都杀了。然后我自己和公主结婚。因此,我到庄园还不到一个小时,他就派了那六个人中的三个来见我。他们不是曾经追杀我的那三个人。这一次他派了三个卢里塔尼亚人——劳恩格兰姆,克拉夫斯坦,和年轻的亨佐鲁帕特。
“迈克尔公爵很抱歉他不能亲自来欢迎您。”鲁帕特解释说,“很遗憾,他现在病了。”
“我希望我亲爱的兄弟很快会好起来。”我微笑着回答。
鲁帕特一仰头,甩了甩他的黑头发也笑了。他长得很精神,据说他已经让很多女人心碎了。
“哈,我肯定他会好起来的!”他回答。
那天晚上,弗里茨和我没在庄园里吃饭,我们去了曾达城中我曾经住过的小旅店。
“你去要一个我们可以单独用餐的小房间,”我对弗里茨说,“还有,请那个漂亮的姑娘给我们上吃的。”
我挡住我的脸。那姑娘进来把酒瓶放在桌上,当她转身要走时,她看着我,我让她看见了我的脸。
“是国王!”她叫道,“你是国王!哦,我很抱歉,先生,对不起,我们说了那些话!”
“现在忘了那些。”我回答,“你能帮我的忙。给我们把晚餐拿来,不过别告诉任何人国王在这儿。”
几分钟后她回来了,看上去非常严肃。
“你的朋友约翰他好吗?”我问。
她看上去有点吃惊:“噢,我近来不常见到他。”她说,“他在城堡里很忙。”
“可你能叫约翰明天晚上跟你见面,对吗?大概晚上十点,在曾达城外的路上。”
“是的,先生,你们不会伤害他吧?”
“如果他照我说的做就不会。现在去吧。对这事一个字也别说出去。”
吃完晚饭,我们回到塔伦汉姆庄园。我们快到的时候,看见萨普特跑出来迎接我们。“你们看见他们了吗?”他问。
“谁?”
“迈克尔公爵的人。如果你身边没有六个人或更多的人,就别到外边去!”他说:“你知道伯南斯坦吧?他也是你的人。”
“当然啦。”我回答,“他人好,又强壮,差不多跟我一样高。”
“嗯,他们想杀了他。他现在在楼上,胳膊上中了一枪。他在树林散步的时候看见三个人,突然他们向他开枪,他就跑。他很幸运。他们不敢太靠近这所房子,所以他侥幸逃脱了。可是他们想杀的是你!”
“萨普特,”我说,“我保证在我离开卢里塔尼亚之前要做一件事。”
“什么?”萨普特问。
“我要干掉那六个人中的每一个。没有了他们,卢里塔尼亚会更好!”
■ 9 News of the prisoner
The next morning I was sitting in the garden in the sun when suddenly I saw young Rupert of Hentzau on horseback coming through the trees towards me.He was not afraid of my men,but asked to speak with me alone.He said he had a message for me from the Duke of Strelsau.I asked my friends to move away,and Rupert came and sat down near me.
'Rassendyll,'he began,'the Duke….'
'Don't you know how to speak to the King?'I asked.
'Why pretend with me?'
'Because it isn't finished yet.'
'well,I'm here because I want to help you…'
'Then give me the message.What does the Duke want?'I asked.
'He wants you to leave.He'll take you safely out of the country and give you a hundred thousand pounds.'
'I refuse,'I replied immediately.
Rupert laughed.'I knew it!'he cried.'Duke Michael doesn't understand men like us!… You must die,then,'he added carelessly.
'Yes,'I answered.'But you won't be alive to see me die!'I laughed.'How's your prisoner?'I added.
'Alive,'he replied.'How's the pretty Princess?'
I took a step towards him.'Go now,before I kill you,'I shouted angrily.
Rupert turned, but suddenly he came back.He put out his right hand.'Shake hands!'he called.
Of course,he knew what I would do.I put my hands behind my back.Quickly,his left hand moved towards me.In it he held a dagger and it was coming straight at my heart!I jumped to one side,and the dagger went deep into my shoulder.Before my friends could do anything,Rupert of Hentzau was on his horse and galloping through the trees.I heard my men going after him with their guns and then everything went black.
When I awoke it was dark,and Fritz was at my bedside.He told me that I was not badly hurt,and that the plan to catch Johann had been successful.
'He seems pleased to be here,'Fritz said.'I think he's afraid of Duke Michael.'
Later Sapt brought Johann up to see me.At first Johann was afraid to speak,but then he began to talk.We asked him many questions,and finally Johann gave us the information we wanted.
In the Castle of Zenda,near the drawbridge and below the ground,there were two small rooms,cut out of the rock itself.In the first of these rooms there were always three of the Six.At the back of this room there was a door which led into the second room.The King was in the second room.
'If someone tries to get into the first room,two of the tnree men will fight,but Rupert of Hentzau or Detchard will run into the second room and kill the King,'Johann said.'There's a small window in the second room with a large pipe going down into the moat outside,'he went on.'You can get a man inside it,and they'll tie a heavy stone to the King's body and push it down the pipe.The body will go down and disappear under the water,and the murderers will then go down the pipe themselves,and swim across the moat.'
'And if I bring an army to the castle