03-01-01-弗兰肯斯坦 [4]
.One of the letters ended my short time of happiness.
■ 4
我在我的实验室中造了一个人体。我所需要的人体各部分均是我买来或偷来的,然后我缓慢而细心地把它们拼凑到了一起。
在干这项可怕的工作时,我没有让任何人进入我的实验室和我的住处。我不敢告诉任何人我那可怕的秘密。
我曾想造一个漂亮的男人,但这个家伙的脸非常可怕:皮肤又薄又黄,眼睛同皮肤一样黄。黑长的头发和白色的牙齿倒也漂亮,脸上的其余部分却很丑陋。
它的腿和胳膊的形状是对的,但它们太大了。因为拼接小片的人体太困难了,我只得用大片的去拼接。我创造的这个东西2.5米高。
我曾为制造这个东西工作了一年时间,现在它却看上去恐怖吓人。我几乎要决定毁了它。但我做不到。我必须知道我是否能将生命植入其中。
我把那个身体同我机器上的那些电线连接起来。更多的电线再把机器和杆子连接起来。我确信我的机器可以用闪电给那个身体生命。我观察着、等待着。两天后我看到天上有了乌云,知道将有一场暴风雨来临。大约在凌晨1点钟闪电闪了一下。我的杆子立即开始工作,闪电通过杆子传到了我的机器上。机器会管用吗?
起先没有发生什么。但是几分钟过后我看见那个东西的躯体在动。那具躯体缓慢而怕人地变活了。他的胳膊和腿开始移动,而且他慢慢地坐了起来。
那个无生命的躯体本来就可怕,而现在变成活的就更加恐怖了。突然间我想逃开。我跑出实验室并且锁上了门。我对我所做的一切充满了恐惧。
有好几个小时我都在我的房间里走来走去。最后我躺倒在床上并睡着了。可是恶梦萦绕着我,我便猛然醒了过来。我所创造的那个可怕的东西正站在我的床边。他的黄色的眼睛正看着我。他的嘴张着并对我发出奇怪的声音。他的黄色的脸庞上露出可怕的笑容。他的一只大手伸向了我……
没等他碰到我,我便跳下床冲到了楼下的花园里。我整个晚上都呆在那儿,只是思维已不清楚了。我很害怕。等到早上,我便走出花园到城里去并开始四处逛悠。
我没注意我在什么地方走,但不久便到了火车站。刚好从日内瓦来了一趟火车,乘客正走出车站。其中一位见到我后便朝我跑了过来。原来是我的好朋友亨利·克勒沃。
他见到我很高兴。他抓住我的手热情地握了起来。
“我亲爱的维克多!”他说道,“你在车站这儿真是巧极了。你父亲、伊丽莎白还有其他人都非常为你担心,因为你很久没有探望他们了。他们让我来看看你的身体是否还好。另外我还有个好消息。我父亲已同意让我上大学学习,这样我们就能有好多时间呆在一起了。”
我听了这个消息后很高兴,并且有一阵儿都忘记了我的恐惧之感。我把亨利带回我的公寓并让他在外面等着以便我能进去看一看。我害怕那个家伙还在那儿。但是他已经不见了。那时我没有想到过其他人以及那个家伙会对他们怎么样。我把亨利领进屋里并给我们做了顿吃的。然而亨利注意到了我有多么瘦削,我还笑得太多,也不能安静地坐着。
他突然说道:“我亲爱的维克多,你怎么啦?你生病了吗?发生了什么可怕的事情了吗?”
“别问我这个,”我喊道。我用手捂住眼睛。当时我想我能看见那个可怕的家伙正在我的面前。我发疯似地指向屋子,并且喊道:“他能告诉你。救救我!救救我!”我想去同那个家伙搏斗,但那儿什么也没有。然后我就晕过去,倒在了地板上。
可怜的亨利!我不知道他当时是怎么想的。他叫了个医生并且一起把我扶到了床上。我大病了两个月,亨利一直留下来照顾我。他那充满爱意的护理把我从死亡那儿救了回来。
我想尽快回家去见我的家人。在我恢复得足够强壮后,我便收拾起衣服和书籍。我的行李都已准备好了,但是正当我无比高兴时邮递员给我送来了几封信。其中的一封结束了我短暂的快乐时光。
■ 5
The letter was from my father in Geneva, and this is what he wrote:
My dear Victor,
I want you to know before you arrive home that an awful thing has happened.Your dear youngest brother,William,is dead. He was murdered. It happened last Thursday evening when Elizabeth and I and your two brothers, Ernest and William, went for a walk outside the city. William and Ernest were playing. William had hidden from Ernest, and Ernest asked Elizabeth and me to help find William. We all began to search for him, but we couldn't find him. We searched all night. At five in the morning I found him. He was lying on the grass, white and still. I could see the marks of fingers on his neck—the murderer had strangled him.
Elizabeth had let him wear a gold chain of hers round his neck.On the chain was a very small picture of your mother.We all think that someone murdered William to steal the gold chain.Poor Elizabeth is terribly unhappy at William's death. She thinks he died because she let him wear the chain. Hurry home, my dear Victor. You are the only one who can help Elizabeth, and we all need you.
With all our love,
Your Father
Henry helped me to catch the train. The journey seemed very long, and it was late at night before the train reached Geneva. I decided to spend the night in a village outside the town and go home early in the morning. I wanted to see the place where William had died.
As I started my walk, a storm broke and lightning lit the sky. The police had put posts round the place where the murderer had strangled William,so I found it easily.I cried sadly as I stood there. My poor brother had been a kind and happy boy, and we had all loved him.
Again the lightning lit the sky, and I saw a huge figure standing in the rain. When I saw it, I knew at once what it was.It was the creature that I had made.
What was he doing there?But although I asked myself the question, I knew the answer. He had murdered my brother. I was sure that I was right.
I decided to try and catch him.But as I moved, he ran to-wards the mountains. He ran much faster than any man. He climbed the mountain easily, reached the top, and disappeared.
I stood there in the dark and the rain, and knew that I had created a monster. And he had murdered my brother.
■ 5
信是我父亲从日内瓦写来的,下面就是他写的内容:
我亲爱的维克多:
在你到家之前我想让你知道所发生的一件可怕的事情。你亲爱的小弟弟威廉死了。他是被谋杀的。这件事发生在上个礼拜四,那时我和伊丽莎白以及你的两个弟弟欧内斯特和威廉正在城外散步。威廉同欧内斯特当时正玩耍。威廉从欧内斯特那儿藏了起来,于是欧内斯特要我和伊丽莎白帮着找威廉。我们都找了起来,但没能找到他。我们找了一整夜。早晨5点钟时我找到了他。他躺倒在草地上,脸色苍白
■ 4
我在我的实验室中造了一个人体。我所需要的人体各部分均是我买来或偷来的,然后我缓慢而细心地把它们拼凑到了一起。
在干这项可怕的工作时,我没有让任何人进入我的实验室和我的住处。我不敢告诉任何人我那可怕的秘密。
我曾想造一个漂亮的男人,但这个家伙的脸非常可怕:皮肤又薄又黄,眼睛同皮肤一样黄。黑长的头发和白色的牙齿倒也漂亮,脸上的其余部分却很丑陋。
它的腿和胳膊的形状是对的,但它们太大了。因为拼接小片的人体太困难了,我只得用大片的去拼接。我创造的这个东西2.5米高。
我曾为制造这个东西工作了一年时间,现在它却看上去恐怖吓人。我几乎要决定毁了它。但我做不到。我必须知道我是否能将生命植入其中。
我把那个身体同我机器上的那些电线连接起来。更多的电线再把机器和杆子连接起来。我确信我的机器可以用闪电给那个身体生命。我观察着、等待着。两天后我看到天上有了乌云,知道将有一场暴风雨来临。大约在凌晨1点钟闪电闪了一下。我的杆子立即开始工作,闪电通过杆子传到了我的机器上。机器会管用吗?
起先没有发生什么。但是几分钟过后我看见那个东西的躯体在动。那具躯体缓慢而怕人地变活了。他的胳膊和腿开始移动,而且他慢慢地坐了起来。
那个无生命的躯体本来就可怕,而现在变成活的就更加恐怖了。突然间我想逃开。我跑出实验室并且锁上了门。我对我所做的一切充满了恐惧。
有好几个小时我都在我的房间里走来走去。最后我躺倒在床上并睡着了。可是恶梦萦绕着我,我便猛然醒了过来。我所创造的那个可怕的东西正站在我的床边。他的黄色的眼睛正看着我。他的嘴张着并对我发出奇怪的声音。他的黄色的脸庞上露出可怕的笑容。他的一只大手伸向了我……
没等他碰到我,我便跳下床冲到了楼下的花园里。我整个晚上都呆在那儿,只是思维已不清楚了。我很害怕。等到早上,我便走出花园到城里去并开始四处逛悠。
我没注意我在什么地方走,但不久便到了火车站。刚好从日内瓦来了一趟火车,乘客正走出车站。其中一位见到我后便朝我跑了过来。原来是我的好朋友亨利·克勒沃。
他见到我很高兴。他抓住我的手热情地握了起来。
“我亲爱的维克多!”他说道,“你在车站这儿真是巧极了。你父亲、伊丽莎白还有其他人都非常为你担心,因为你很久没有探望他们了。他们让我来看看你的身体是否还好。另外我还有个好消息。我父亲已同意让我上大学学习,这样我们就能有好多时间呆在一起了。”
我听了这个消息后很高兴,并且有一阵儿都忘记了我的恐惧之感。我把亨利带回我的公寓并让他在外面等着以便我能进去看一看。我害怕那个家伙还在那儿。但是他已经不见了。那时我没有想到过其他人以及那个家伙会对他们怎么样。我把亨利领进屋里并给我们做了顿吃的。然而亨利注意到了我有多么瘦削,我还笑得太多,也不能安静地坐着。
他突然说道:“我亲爱的维克多,你怎么啦?你生病了吗?发生了什么可怕的事情了吗?”
“别问我这个,”我喊道。我用手捂住眼睛。当时我想我能看见那个可怕的家伙正在我的面前。我发疯似地指向屋子,并且喊道:“他能告诉你。救救我!救救我!”我想去同那个家伙搏斗,但那儿什么也没有。然后我就晕过去,倒在了地板上。
可怜的亨利!我不知道他当时是怎么想的。他叫了个医生并且一起把我扶到了床上。我大病了两个月,亨利一直留下来照顾我。他那充满爱意的护理把我从死亡那儿救了回来。
我想尽快回家去见我的家人。在我恢复得足够强壮后,我便收拾起衣服和书籍。我的行李都已准备好了,但是正当我无比高兴时邮递员给我送来了几封信。其中的一封结束了我短暂的快乐时光。
■ 5
The letter was from my father in Geneva, and this is what he wrote:
My dear Victor,
I want you to know before you arrive home that an awful thing has happened.Your dear youngest brother,William,is dead. He was murdered. It happened last Thursday evening when Elizabeth and I and your two brothers, Ernest and William, went for a walk outside the city. William and Ernest were playing. William had hidden from Ernest, and Ernest asked Elizabeth and me to help find William. We all began to search for him, but we couldn't find him. We searched all night. At five in the morning I found him. He was lying on the grass, white and still. I could see the marks of fingers on his neck—the murderer had strangled him.
Elizabeth had let him wear a gold chain of hers round his neck.On the chain was a very small picture of your mother.We all think that someone murdered William to steal the gold chain.Poor Elizabeth is terribly unhappy at William's death. She thinks he died because she let him wear the chain. Hurry home, my dear Victor. You are the only one who can help Elizabeth, and we all need you.
With all our love,
Your Father
Henry helped me to catch the train. The journey seemed very long, and it was late at night before the train reached Geneva. I decided to spend the night in a village outside the town and go home early in the morning. I wanted to see the place where William had died.
As I started my walk, a storm broke and lightning lit the sky. The police had put posts round the place where the murderer had strangled William,so I found it easily.I cried sadly as I stood there. My poor brother had been a kind and happy boy, and we had all loved him.
Again the lightning lit the sky, and I saw a huge figure standing in the rain. When I saw it, I knew at once what it was.It was the creature that I had made.
What was he doing there?But although I asked myself the question, I knew the answer. He had murdered my brother. I was sure that I was right.
I decided to try and catch him.But as I moved, he ran to-wards the mountains. He ran much faster than any man. He climbed the mountain easily, reached the top, and disappeared.
I stood there in the dark and the rain, and knew that I had created a monster. And he had murdered my brother.
■ 5
信是我父亲从日内瓦写来的,下面就是他写的内容:
我亲爱的维克多:
在你到家之前我想让你知道所发生的一件可怕的事情。你亲爱的小弟弟威廉死了。他是被谋杀的。这件事发生在上个礼拜四,那时我和伊丽莎白以及你的两个弟弟欧内斯特和威廉正在城外散步。威廉同欧内斯特当时正玩耍。威廉从欧内斯特那儿藏了起来,于是欧内斯特要我和伊丽莎白帮着找威廉。我们都找了起来,但没能找到他。我们找了一整夜。早晨5点钟时我找到了他。他躺倒在草地上,脸色苍白