02-06-爱丽丝漫游奇境记 [3]
在大约有3米高。她赶快从桌上拿了小金钥匙,跑到通往花园的门那儿。
可怜的爱丽丝!她趴在地板上,用一只眼睛往花园里瞧。她连头都塞不进门里。
她又哭了起来,哭个不停。泪水从脸蛋儿滑落,很快在她周围的地板上积成一大潭水。突然,她听到一个声音,她止住哭声仔细听。
“噢,公爵夫人,公爵夫人!她要气坏了!我迟到了,她在等我呢。噢天哪,天哪!”
又是白兔,他正从那长房间那边走过来,一只手上拿了些手套,另一只手上拿了把大扇子。
爱丽丝有点害怕,但她需要帮助。她轻声说:“嗯,先生,请——”
兔子猛地跳了起来,丢下手套和扇子,风一样地跑了。
爱丽丝拣起扇于和手套。房间里很热,于是她一边自言自语一边扇着扇子。“噢我的天!今天的每一件事都多么奇怪!晚上我是不是变了呢?今天我是另外一个人了吗?但如果我变了个人,那下一个问题是——我倒底是谁?啊,真是个谜。”
她又伤心起来,然后她看看自己的手。她正戴着兔子的一只手套。“我怎么戴上这手套的呢?”她想。“噢,我现在又变小了!”她四下看看。“我已经不到一米高。每秒钟都在变小!我怎么才能不变小了呢?”她看到另一只手里的扇子,赶快扔了。
她现在很小很小了——可通往花园的小门又锁上了,而小金钥匙还在玻璃桌上。
“没有比这些更糟糕的事了,”可怜的爱丽丝想。她从门边走开,又掉进了咸水里,水没到脖子。一开始,她以为是海,但马上明白了,这是泪水潭,她的眼泪。当你3米高的时候,哭一下会流很多眼泪的。
“噢,我为什么总哭?”爱丽丝说。她游了起来,想找一条路,但水潭很大。正在这时她看到附近的水里有个动物。爱丽丝看着觉得像很大的动物,但它只是一只耗子。
“我要和她说说吗?”爱丽丝想。“这儿每件事都很奇怪,所以耗子也许会说话。”
于是她开口了:“喂,耗子,你知道出这水潭的路吗?我游得很累了,噢耗子!”(爱丽丝不知道这样和耗子说话对不对。但她想礼貌些。)
耗子用小眼睛瞅瞅她,但什么也没说。
“也许它不懂英语,”爱丽丝想。“可能它是只法国耗子。”她又开口了,这次是用法语:“我的猫儿在哪?”(这是她的法语课本上的第一句话。)
耗子从水里一下蹦出来半个身子,愤怒地看着她。
“哎呀,对不起!”爱丽丝马上说。“当然,你不喜欢猫,是吗?”
“喜欢猫?”耗子愤怒地高声叫道。“有喜欢猫的耗子吗?”
“嗯,也许没有,”爱丽丝开始友好些了。
但耗子还是迅速游走了,又剩下爱丽丝一个人。她终于游出了水潭,坐在地上。她觉得又孤独又难过。过了一会儿,白兔又经过这儿,他正在找他的白手套和扇子。
“公爵夫人!公爵夫人!噢我的耳朵和胡子!她会砍了我的头,我知道她会的!噢,我到底把我的手套掉在哪儿了?”他看见了爱丽丝。“玛丽·安,你在这儿干什么?赶快回家,给我带把扇子和一些手套。快点,现在就去!”
爱丽丝赶快跑。“可他的房子在哪儿?”她一边跑一边想。奇怪的是,她不再是在那间有小门的狭长房间里了,而是在一片树林里。她跑呀,跑呀,可在哪儿也没看见有房子,所以她坐在一朵花儿下休息休息。
■ 3 Conversation with a caterpillar
'Now,'Alice said to herself.'First,I must get a little bigger,and second,I must find my way into that beautiful garden.I think that will be the best plan.But oh dear!How shall I get bigger?Perhaps I must eat or drink something,but the question is,what?'
Alice looked all around her at the flowers and the trees,but she could not see anything to eat.Then she saw a large mush- room near her.It was as tall as she was.She walked across to look at it,and there,on top of the mushroom,was a large caterpillar,smoking a pipe.After a while,the Caterpillar took the pipe out of its mouth and said to Alice in a slow,sleepy voice,'Who are you?'
'I don't really know,sir,'said Alice.'I know who I was when I got up this morning,but I have changed so often since then.I think I am a different person now.'
'What do you mean by that?'said the Caterpillar.'Explain yourself!'
'I can't explain myself,sir,'said Alice,'because I'm not myself,you know.'
'I don't know,'said the Caterpillar.
'It's difficult to describe,'Alice replied politely.'One minute I'm very small,the next minute I'm as tall as a house,then I'm small again.Usually,I stay the same all day,and changing so often feels very strange to me.'
'You!'said the Caterpillar,in a very unfriendly voice.'Who are you?'
They were now back at the beginning of their conversation, which was not very helpful.Alice felt a little cross and decided to walk away.
'Come back!'the Caterpillar called after her.'I've something important to say.'
This sounded better,so Alice turned back.
'Never get angry,'said the Caterpillar.
'Is that all?'said Alice,trying not to be angry.
'No,'said the Caterpillar.For some minutes it smoked its pipe and did not speak,but at last it took the pipe out of its mouth,and said,'So you've changed,have you?How tall do you want to be?'
'I would like to be a little larger,sir,please,'said Alice.'Eight centimetres is really very small.'
For a while the Caterpillar smoked its pipe.Then it shook itself,got down off the mushroom,and moved slowly away into the grass.It did not look back at Alice,but said,'One side will make you taller,and the other side will make you shorter.'
'One side of what?'thought Alice to herself.
She did not say this aloud,but the Caterpillar said, mushroom.'Then it moved away into the wood.
Alice looked at the mushroom carefully,but it was round, and did not have sides.At last she broke off a piece in each hand from opposite sides of the mushroom.She ate some of the piece in her left hand,and waited to see what would happen.
A minute later her head was as high as the tallest tree in the wood,and she was looking at a sea of green leaves.Then a bird appeared and began to fly around her head
可怜的爱丽丝!她趴在地板上,用一只眼睛往花园里瞧。她连头都塞不进门里。
她又哭了起来,哭个不停。泪水从脸蛋儿滑落,很快在她周围的地板上积成一大潭水。突然,她听到一个声音,她止住哭声仔细听。
“噢,公爵夫人,公爵夫人!她要气坏了!我迟到了,她在等我呢。噢天哪,天哪!”
又是白兔,他正从那长房间那边走过来,一只手上拿了些手套,另一只手上拿了把大扇子。
爱丽丝有点害怕,但她需要帮助。她轻声说:“嗯,先生,请——”
兔子猛地跳了起来,丢下手套和扇子,风一样地跑了。
爱丽丝拣起扇于和手套。房间里很热,于是她一边自言自语一边扇着扇子。“噢我的天!今天的每一件事都多么奇怪!晚上我是不是变了呢?今天我是另外一个人了吗?但如果我变了个人,那下一个问题是——我倒底是谁?啊,真是个谜。”
她又伤心起来,然后她看看自己的手。她正戴着兔子的一只手套。“我怎么戴上这手套的呢?”她想。“噢,我现在又变小了!”她四下看看。“我已经不到一米高。每秒钟都在变小!我怎么才能不变小了呢?”她看到另一只手里的扇子,赶快扔了。
她现在很小很小了——可通往花园的小门又锁上了,而小金钥匙还在玻璃桌上。
“没有比这些更糟糕的事了,”可怜的爱丽丝想。她从门边走开,又掉进了咸水里,水没到脖子。一开始,她以为是海,但马上明白了,这是泪水潭,她的眼泪。当你3米高的时候,哭一下会流很多眼泪的。
“噢,我为什么总哭?”爱丽丝说。她游了起来,想找一条路,但水潭很大。正在这时她看到附近的水里有个动物。爱丽丝看着觉得像很大的动物,但它只是一只耗子。
“我要和她说说吗?”爱丽丝想。“这儿每件事都很奇怪,所以耗子也许会说话。”
于是她开口了:“喂,耗子,你知道出这水潭的路吗?我游得很累了,噢耗子!”(爱丽丝不知道这样和耗子说话对不对。但她想礼貌些。)
耗子用小眼睛瞅瞅她,但什么也没说。
“也许它不懂英语,”爱丽丝想。“可能它是只法国耗子。”她又开口了,这次是用法语:“我的猫儿在哪?”(这是她的法语课本上的第一句话。)
耗子从水里一下蹦出来半个身子,愤怒地看着她。
“哎呀,对不起!”爱丽丝马上说。“当然,你不喜欢猫,是吗?”
“喜欢猫?”耗子愤怒地高声叫道。“有喜欢猫的耗子吗?”
“嗯,也许没有,”爱丽丝开始友好些了。
但耗子还是迅速游走了,又剩下爱丽丝一个人。她终于游出了水潭,坐在地上。她觉得又孤独又难过。过了一会儿,白兔又经过这儿,他正在找他的白手套和扇子。
“公爵夫人!公爵夫人!噢我的耳朵和胡子!她会砍了我的头,我知道她会的!噢,我到底把我的手套掉在哪儿了?”他看见了爱丽丝。“玛丽·安,你在这儿干什么?赶快回家,给我带把扇子和一些手套。快点,现在就去!”
爱丽丝赶快跑。“可他的房子在哪儿?”她一边跑一边想。奇怪的是,她不再是在那间有小门的狭长房间里了,而是在一片树林里。她跑呀,跑呀,可在哪儿也没看见有房子,所以她坐在一朵花儿下休息休息。
■ 3 Conversation with a caterpillar
'Now,'Alice said to herself.'First,I must get a little bigger,and second,I must find my way into that beautiful garden.I think that will be the best plan.But oh dear!How shall I get bigger?Perhaps I must eat or drink something,but the question is,what?'
Alice looked all around her at the flowers and the trees,but she could not see anything to eat.Then she saw a large mush- room near her.It was as tall as she was.She walked across to look at it,and there,on top of the mushroom,was a large caterpillar,smoking a pipe.After a while,the Caterpillar took the pipe out of its mouth and said to Alice in a slow,sleepy voice,'Who are you?'
'I don't really know,sir,'said Alice.'I know who I was when I got up this morning,but I have changed so often since then.I think I am a different person now.'
'What do you mean by that?'said the Caterpillar.'Explain yourself!'
'I can't explain myself,sir,'said Alice,'because I'm not myself,you know.'
'I don't know,'said the Caterpillar.
'It's difficult to describe,'Alice replied politely.'One minute I'm very small,the next minute I'm as tall as a house,then I'm small again.Usually,I stay the same all day,and changing so often feels very strange to me.'
'You!'said the Caterpillar,in a very unfriendly voice.'Who are you?'
They were now back at the beginning of their conversation, which was not very helpful.Alice felt a little cross and decided to walk away.
'Come back!'the Caterpillar called after her.'I've something important to say.'
This sounded better,so Alice turned back.
'Never get angry,'said the Caterpillar.
'Is that all?'said Alice,trying not to be angry.
'No,'said the Caterpillar.For some minutes it smoked its pipe and did not speak,but at last it took the pipe out of its mouth,and said,'So you've changed,have you?How tall do you want to be?'
'I would like to be a little larger,sir,please,'said Alice.'Eight centimetres is really very small.'
For a while the Caterpillar smoked its pipe.Then it shook itself,got down off the mushroom,and moved slowly away into the grass.It did not look back at Alice,but said,'One side will make you taller,and the other side will make you shorter.'
'One side of what?'thought Alice to herself.
She did not say this aloud,but the Caterpillar said, mushroom.'Then it moved away into the wood.
Alice looked at the mushroom carefully,but it was round, and did not have sides.At last she broke off a piece in each hand from opposite sides of the mushroom.She ate some of the piece in her left hand,and waited to see what would happen.
A minute later her head was as high as the tallest tree in the wood,and she was looking at a sea of green leaves.Then a bird appeared and began to fly around her head