Pale Fire - Vladimir Nabokov [78]
Line 629: The fate of beasts
Above this the poet wrote and struck out:
The madman’s fate
The ultimate destiny of madmen’s souls has been probed by many Zemblan theologians who generally hold the view that even the most demented mind still contains within its diseased mass a sane basic particle that survives death and suddenly expands, bursts out as it were, in peals of healthy and triumphant laughter when the world of timorous fools and trim blockheads has fallen away far behind. Personally, I have not known any lunatics; but have heard of several amusing cases in New Wye (“Even in Arcady am I,” says Dementia, chained to her gray column). There was for instance a student who went berserk. There was an old tremendously trustworthy college porter who one day, in the Projection Room, showed a squeamish coed something of which she had no doubt seen better samples; but my favorite case is that of an Exton railway employee whose delusion was described to me by Mrs. H., of all people. There was a big Summer School party at the Hurleys’, to which one of my second ping-pong table partners, a pal of the Hurley boys had taken me because I knew my poet was to recite there something and I was beside myself with apprehension believing it might be my Zembla (it proved to be an obscure poem by one of his obscure friends—my Shade was very kind to the unsuccessful). The reader will understand if I say that, at my altitude, I can never feel “lost” in a crowd, but it is also true that I did not know many people at the H.’s. As I circulated, with a smile on my face and a cocktail in my hand, through the crush, I espied at last the top of my poet’s head and the bright brown chignon of Mrs. H. above the backs of two adjacent chairs. At the moment I advanced behind them I heard him object to some remark she had just made:
“That is the wrong word,” he said. “One should not apply it to a person who deliberately peels off a drab and unhappy past and replaces it with a brilliant invention. That’s merely turning a new leaf with the left hand.”
I patted my friend on the head and bowed slightly to Eberthella H. The poet looked at me with glazed eyes. She said:
“You must help us, Mr. Kinbote: I maintain that what’s his name, old—the old man, you know, at the Exton railway station, who thought he was God and began redirecting the trains, was technically a loony, but John calls him a fellow poet.”
“We all are, in a sense, poets, Madam,” I replied, and offered a lighted match to my friend who had his pipe in his teeth and was beating himself with both hands on various parts of his torso.
I am not sure this trivial variant has been worth commenting; indeed, the whole passage about the activities of the IPH would be quite Hudibrastic had its pedestrian verse been one foot shorter.
Line 662: Who rides so late in the night and the wind
This line, and indeed the whole passage (lines 653-664), allude to the well-known poem by Goethe about the erlking, hoary enchanter of the elf-haunted alderwood, who falls in love with the delicate little boy of a belated traveler. One cannot sufficiently admire the ingenious way in which Shade manages to transfer something of the broken rhythm of the ballad (a trisyllabic meter at heart) into his iambic verse:
Goethe’s two lines opening the poem come out most exactly and beautifully, with the bonus of an unexpected rhyme (also in French: vent-enfant), in my own language:
Another fabulous ruler, the last king of Zembla, kept repeating these haunting lines to himself both in Zemblan and German, as a chance accompaniment of drumming fatigue and anxiety, while he climbed through the bracken belt of the dark mountains he had to traverse in his bid for freedom.