Reader's Club

Home Category

格林童话 [5]

By Root 2967 0
the wolf lying under a tree, and snoring so that the branches shook. The mother goat looked at him carefully on all sides and she noticed how something inside his body was moving and struggling.
  “Dear me!” thought she. “Can it be that my poor children that he devoured for his evening meal are still alive
” And she sent the little kid back to the house for a pair of shears, and needle, and thread. Then she cut the wolf's body open, and no sooner had she made one snip than out came the head of one of the kids; and then another snip, and then one after the other the six little kids all jumped out alive and well, for in his greediness the rogue had swallowed them down whole. How delightful this was! So they comforted their dear mother and hopped about like tailors at a wedding.
  “Now fetch some good hard stones,” said the mother, “and we will fill his body with them, as he lies asleep. ”
  And so they fetched some in all haste, and put them inside him, and the mother sewed him up so quickly again that he was none the wiser.
  When the wolf at last awoke, and got up, the stones inside him made him feel very thirsty, and as he was going to the brook to drink, they struck and rattled one against another. And so he cried out:
  What is this I feel inside me
  Knocking hard against my bones

  How should such a thing betide me!
  They were kids, and now they're stones.
  So he came to the brook, and stooped to drink, but the heavy stones weighed him down, so he fell over into the water and was drowned. And when the seven little kids saw it they came up running.
  “The wolf is dead, the wolf is dead! ” they cried, and taking hands, they danced with their mother all about the place.
  afraid [+'freid]adj. 害怕;恐怕
  against [+'geinst] prep. 与…相对抗
  back [b$k]adv. 向后
  bleat [bli:t]vi. (象声词)羊的叫地声
  bone [b+un]n. 骨胳;骨头
  bring [briR](brought [br&:t])vt. 带来
  care [k#+]n. 小心;注意;仔细
  take good care of注意;照顾
  cry ['krai]vi. 叫唤;叫喊
  dear [di+] adj. 亲爱的
  disguise [dis'gaiz]vt. 伪装;化装
  disguise oneself把自己化装成…
  ever ['ev+] adv. 永远
  fetch [fetM]vt. 去…拿来
  fond [f&nd]adj. 喜爱
  fond of 喜欢
  food [fu:d]n. 食物
  get inside 进入
  goat [g+ut]n. 山羊
  guard [g%:d]n. 警惕
  on one's guard戒备;警惕
  hoarse [h&:s]adj. (声音)沙哑的
  kid [kid] n. 孩子
  knock [n&k]vt. 敲(门)
  little ones ['litl w)nz]n. 小东西;小家伙
  may [mei]v. aux. 可能
  mind [maind]n. 头脑;思想
  need [ni:d]v. aux. 需要
  once [w)ns]adv. 有一次
  open ['+up+n]vt. 打开
  paw [p&:]n. 脚爪
  round [raund] prep. 在…周围;环绕着
  skin [skin]n. 皮;皮肤
  so [s+u]conj. 如此…那么地…
  someone ['s)mw)n]pron. 有人;某人
  something ['s)mIiR]pron. 一些(事情);某事
  when [hwen]conj. 那时
  while [hwail]conj. 当…的时候
  wolf [wulf] n. 狼
  wood [wud]n. 树林
  would [wud] v. aux. will的过去式
  wretch [retM]n. 恶棍
  against [+'geinst]prep. 靠着
  baker ['beik+]n. 面包师
  bring [briR]vt. (brought [br&:t])带来
  chalk [tM&:k]n. 石膏
  cry [krai]vi. 叫喊
  dear [di+]adj. 亲爱的
  delicate ['delikit]adj. 优雅的;细小娇嫩
  dough [d+u]n. 面粉团
  hoarse [h&:s]adj. 沙哑的
  hurt [h+:t]vt. 伤害
  kid [kid]n. 孩子;儿童
  knock [n&k]vt. 敲打;敲门
  like [laik] prep. 像…一样
  lump [lm)p]n. (一)块
  lump of(一)块
  make [meik] vt. (made [meid]) 使得
  meal [mi:l]n. 一餐饭
  miller ['mil+]n. 磨坊主
  must [(弱)m+st,(强)m)st]v. aux. 必须
  off [&(:)f]adv. 离开
  over ['+uv+] prep. 在…之上
  paw [p&:]n.
Return Main Page Previous Page Next Page

®Reader's Club