01-06-猴爪 [4]
和赫伯特向他跑过去。
“发生什么事了,父亲?”赫伯特问。
“它动起来了!”怀特先生喊道。“那猴爪——它动起来了!”
他们看着爪子。爪子现在不在老人手里而在地板上。这一家看着,等着,但猴爪已不再动了。
于是,这个小家庭又坐下来等。但什么也没有发生。雨声现在变得更急,他们的小客厅已感觉不到暖和。
怀特太太说,“天冷了,我们睡觉吧。”
怀特先生不答话,最后赫伯特说,“瞧,没有钱出现,父亲,你朋友讲的故事不是真的。”但怀特先生还是不答话,他静静地坐着一言不发。
一会儿过后,怀特太太问她丈夫,“你没事吧?”
“是的,是的,”老人回答道,“但有一两分钟我很害怕。”
“不错,我们需要钱,”怀特太太说,“但我们不会凭空拿到钱。我累了,我要睡觉。”
怀特太太上床睡觉之后,两个男人坐着吸了一会儿烟。
赫伯特说,“父亲,我也要睡觉了。也许钱就在你床下的一个袋子里,晚安,父亲。”赫伯特笑着走出了房间。
老怀特先生在寒冷的客厅里呆了很长时间。蜡烛灭了,天黑了。突然,老人看见窗户上有一张脸。很快,他又看了一眼,但那儿什么也没有。他很害怕,他慢慢地站起来,离开了寒冷、漆黑的房间。
■ Chapter 4
The next morning the winter sun came through the window and the house felt nice and warm again. Mr White felt better and he smiled at his wife and son. The family sat down to have breakfast and they began to talk about the day.The monkey's paw was on a little table near the window, but nobody looked at it and nobody thought about it.
'I'm going to the shops this morning,' Mrs White said. 'I want to get something nice for dinner.Are you going to come with me?' she asked her husband.
'No, I'm going to have a quiet morning. I'm going to read,' her husband answered.
'Well, I'm not going to go out this evening,'Herbert said,'so we can go to bed early tonight.We were very late last night.'
'And we aren't going to have stories about monkey's paws!'Mrs White said. She was angry.'Why did we listen to your friend?' she asked her husband.'A monkey's paw can't give you things!'she stopped but the two men did not answer her.'Thirty thousand pounds!' she said quietly.'We needed that money.'
Just then Herbert looked at the clock and stood up.'I'm going to work,' he said.'Perhaps the postman has got the money for you in a letter.Remember, I want some of it too!'Herbert laughed and his mother laughed too.
'Don't laugh, son,' Mr White said.'Tom Morris is an old friend and he thinks the story is true. Perhaps it is.'
'Well,leave some of the money for me, 'Herbert laughed again.
His mother laughed too and she went to the door with him.
'Goodbye, Mother,' Herbert said happily.'Get some thing nice for dinner this evening at the shops.I'm always hungry after a day at work.'
'I know you are!' Mrs White answered.
Herbert left the house and walked quickly down the road. His mother stood at the door for some time and watched him. The winter sun was warm, but suddenly she felt very cold.
■ 4
第二天早晨,冬日的阳光穿过窗户,房子里重新变得温暖。怀特先生感觉很好,他对着妻子和儿子微笑。一家子坐下来共进早餐,他们讨论着白天要干的事。猴爪放在窗子边的小桌上,但没有人去看它,也没有人想到它。
“上午我想去商店,”怀特太太说,“我想买一点好东西做晚餐,你愿意和我一块去吗?”她问丈夫。
“不,我想享受一个安静的上午。我想看书,”她丈夫回答说。
“今天晚上我不想出门,”赫伯特说,“我们就能早一点上床睡觉,昨晚我们睡得太迟了。”
“我们再也不相信有关猴爪的故事!”怀特太太说。她发火了。“为什么我们要相信你的朋友?”她问丈夫,“一个猴爪不会给你任何东西的!”她停了下来,但两个男人并没有回答她。“30 000英磅!”她平静地说,“我们需要那些钱。”
就在这时,赫伯特看看时间并站了起来。“我要去工作了,”他说,“也许邮差在一封信里把钱寄给你,记住,我也想要一些!”赫伯特笑了,她母亲也笑了。
“别笑了,孩子,”怀特先生说,“汤姆·莫里斯是我的老朋友了,既然他认为这个故事是真实的,也许就是真的。”
“好吧,给我也留下一些钱,”赫伯特又笑了起来。
他母亲也笑了起来并起身送儿子出门。
“再见,妈妈。”赫伯特高兴地说,“到商店买点好吃的晚餐,工作一天后我总觉得饿。”
“我知道!”怀特太太答道。
赫伯特离开了家,沿着马路快步地走。他母亲站在门边目送他远去。冬日的阳光很暧和,但怀特太太却突然觉得冷极了。
■ Chapter 5
Slowly, Old Mrs White went back into the house.Her husband looked up and saw something strange in her face.
'What's the matter?'he asked.
'Nothing,'his wife answered,and she sat down to finish her breakfast. She began to think about Tom Morris again and suddenly she said to her husband,'Your friend drank a lot of whisky last night! A monkey's paw! What a story!'
Mr White did not answer her because just then the post man arrived. He brought two letters for them—but there was no money in them. After breakfast the two old people forgot about the money and the monkey's paw.
Later in the day, at about one o'clock, Mr and Mrs White sat down to eat and then they began to talk about money again. They did not have very much money, so they often needed to talk about it.
'That thirty thousand pounds,'Mrs White said, 'we need it!'
'But it didn't come this morning,' her husband answered.'Let's forget it!'
Then he said,'But that thing moved. The monkey's paw moved in my hand! Tom's story was true!'
'You drank a lot of whisky last night.Perhaps the paw didn't move
“发生什么事了,父亲?”赫伯特问。
“它动起来了!”怀特先生喊道。“那猴爪——它动起来了!”
他们看着爪子。爪子现在不在老人手里而在地板上。这一家看着,等着,但猴爪已不再动了。
于是,这个小家庭又坐下来等。但什么也没有发生。雨声现在变得更急,他们的小客厅已感觉不到暖和。
怀特太太说,“天冷了,我们睡觉吧。”
怀特先生不答话,最后赫伯特说,“瞧,没有钱出现,父亲,你朋友讲的故事不是真的。”但怀特先生还是不答话,他静静地坐着一言不发。
一会儿过后,怀特太太问她丈夫,“你没事吧?”
“是的,是的,”老人回答道,“但有一两分钟我很害怕。”
“不错,我们需要钱,”怀特太太说,“但我们不会凭空拿到钱。我累了,我要睡觉。”
怀特太太上床睡觉之后,两个男人坐着吸了一会儿烟。
赫伯特说,“父亲,我也要睡觉了。也许钱就在你床下的一个袋子里,晚安,父亲。”赫伯特笑着走出了房间。
老怀特先生在寒冷的客厅里呆了很长时间。蜡烛灭了,天黑了。突然,老人看见窗户上有一张脸。很快,他又看了一眼,但那儿什么也没有。他很害怕,他慢慢地站起来,离开了寒冷、漆黑的房间。
■ Chapter 4
The next morning the winter sun came through the window and the house felt nice and warm again. Mr White felt better and he smiled at his wife and son. The family sat down to have breakfast and they began to talk about the day.The monkey's paw was on a little table near the window, but nobody looked at it and nobody thought about it.
'I'm going to the shops this morning,' Mrs White said. 'I want to get something nice for dinner.Are you going to come with me?' she asked her husband.
'No, I'm going to have a quiet morning. I'm going to read,' her husband answered.
'Well, I'm not going to go out this evening,'Herbert said,'so we can go to bed early tonight.We were very late last night.'
'And we aren't going to have stories about monkey's paws!'Mrs White said. She was angry.'Why did we listen to your friend?' she asked her husband.'A monkey's paw can't give you things!'she stopped but the two men did not answer her.'Thirty thousand pounds!' she said quietly.'We needed that money.'
Just then Herbert looked at the clock and stood up.'I'm going to work,' he said.'Perhaps the postman has got the money for you in a letter.Remember, I want some of it too!'Herbert laughed and his mother laughed too.
'Don't laugh, son,' Mr White said.'Tom Morris is an old friend and he thinks the story is true. Perhaps it is.'
'Well,leave some of the money for me, 'Herbert laughed again.
His mother laughed too and she went to the door with him.
'Goodbye, Mother,' Herbert said happily.'Get some thing nice for dinner this evening at the shops.I'm always hungry after a day at work.'
'I know you are!' Mrs White answered.
Herbert left the house and walked quickly down the road. His mother stood at the door for some time and watched him. The winter sun was warm, but suddenly she felt very cold.
■ 4
第二天早晨,冬日的阳光穿过窗户,房子里重新变得温暖。怀特先生感觉很好,他对着妻子和儿子微笑。一家子坐下来共进早餐,他们讨论着白天要干的事。猴爪放在窗子边的小桌上,但没有人去看它,也没有人想到它。
“上午我想去商店,”怀特太太说,“我想买一点好东西做晚餐,你愿意和我一块去吗?”她问丈夫。
“不,我想享受一个安静的上午。我想看书,”她丈夫回答说。
“今天晚上我不想出门,”赫伯特说,“我们就能早一点上床睡觉,昨晚我们睡得太迟了。”
“我们再也不相信有关猴爪的故事!”怀特太太说。她发火了。“为什么我们要相信你的朋友?”她问丈夫,“一个猴爪不会给你任何东西的!”她停了下来,但两个男人并没有回答她。“30 000英磅!”她平静地说,“我们需要那些钱。”
就在这时,赫伯特看看时间并站了起来。“我要去工作了,”他说,“也许邮差在一封信里把钱寄给你,记住,我也想要一些!”赫伯特笑了,她母亲也笑了。
“别笑了,孩子,”怀特先生说,“汤姆·莫里斯是我的老朋友了,既然他认为这个故事是真实的,也许就是真的。”
“好吧,给我也留下一些钱,”赫伯特又笑了起来。
他母亲也笑了起来并起身送儿子出门。
“再见,妈妈。”赫伯特高兴地说,“到商店买点好吃的晚餐,工作一天后我总觉得饿。”
“我知道!”怀特太太答道。
赫伯特离开了家,沿着马路快步地走。他母亲站在门边目送他远去。冬日的阳光很暧和,但怀特太太却突然觉得冷极了。
■ Chapter 5
Slowly, Old Mrs White went back into the house.Her husband looked up and saw something strange in her face.
'What's the matter?'he asked.
'Nothing,'his wife answered,and she sat down to finish her breakfast. She began to think about Tom Morris again and suddenly she said to her husband,'Your friend drank a lot of whisky last night! A monkey's paw! What a story!'
Mr White did not answer her because just then the post man arrived. He brought two letters for them—but there was no money in them. After breakfast the two old people forgot about the money and the monkey's paw.
Later in the day, at about one o'clock, Mr and Mrs White sat down to eat and then they began to talk about money again. They did not have very much money, so they often needed to talk about it.
'That thirty thousand pounds,'Mrs White said, 'we need it!'
'But it didn't come this morning,' her husband answered.'Let's forget it!'
Then he said,'But that thing moved. The monkey's paw moved in my hand! Tom's story was true!'
'You drank a lot of whisky last night.Perhaps the paw didn't move